Beispiele für die Verwendung von "страновым" im Russischen
Сокращение сроков подготовки документов по страновым программам
Shortening the preparation time for country programme documents
В 2004 году БВУ представит соответствующие разъяснения страновым отделениям.
In 2004, BOM will provide clarification to country offices.
Он даже работал по классам активам и страновым индексам акций.
Momentum even works across individual asset classes and country stock indexes.
Указанные 15 проектов ДСП по полным страновым программам распределяются следующим образом:
The 15 draft CPDs for full country programmes are broken down as follows:
Региональный директор Отдела Западной и Центральной Африки представил рекомендации по страновым программам этого региона.
The Regional Director for West and Central Africa introduced the country programme recommendations for that region.
В мае 2002 года ЮНФПА напомнил страновым отделениям о необходимости своевременного представления актов приемки товаров.
In May 2002, UNFPA reminded country offices to submit receipt and inspection reports in a timely manner.
Реорганизация Фонда позволяет оказывать более существенную и комплексную программную, техническую и оперативную поддержку страновым отделениям.
The Fund's reorganization is enabling stronger and more integrated programme, technical and operations support to country offices.
консультативные услуги, предоставляемые руководителями Программы Хабитат и региональными отделениями 45 страновым группам Организации Объединенных Наций;
Advisory services provided to 45 United Nations country teams by Habitat Programme managers and regional offices;
Региональные отделения прилагают значительные усилия для оказания страновым отделениям технической помощи и содействия в обеспечении качества.
Regional offices are making strong efforts in providing technical assistance and quality assurance to country offices.
Директор Отдела по программам выступил с общим обзором по 49 страновым запискам, представляемым Совету для его замечаний.
The Director, Programme Division, provided an overview of the 49 country notes being presented to the Board for their comments.
Целевые группы по страновым докладам приступят к работе на семьдесят пятой сессии Комитета в июле 2002 года.
Country report task forces will start operating during the seventy-fifth session of the Committee in July 2002.
В 2003 году в программе будут усилены звенья координации и коммуникации, когда представительство станет полноценным функциональным страновым отделением.
The programme coordination and communication functions will be strengthened in 2003 when the office becomes a full-fledged country office.
В рамках перестройки были сформированы региональные и субрегиональные отделения в интересах оказания комплексной программно-технической поддержки страновым отделениям.
The restructuring also entailed the establishment of regional and subregional offices to provide integrated programmatic and technical support to country offices.
Пересмотренные документы по страновым программам были размещены на веб-сайте ЮНИСЕФ в течение шести недель после окончания сессии.
The revised country programme documents were posted on the UNICEF website within six weeks after the session.
Его делегация воздает должное улучшению методов програм-мирования деятельности Организации, в частности " пакетам комплексных услуг " и комплексным страновым программам.
His delegation commended the improvements in the methods of programming the Organization's work, particularly the “integrated service packages” and integrated country programmes.
Целевая помощь страновым отделениям с ограниченными возможностями для завершения работ по выверке банковских счетов для закрытия 2006 финансового года.
Targeted support to country offices with limited capacity in completing bank reconciliation for 2006 year-end closing.
Планируется использовать механизм оценки результативности, который позволит страновым группам оценить качественные показатели эффективности совместных групп и программ по СПИДу.
A performance assessment tool that enables country teams to qualitatively assess the effectiveness of joint teams and programmes on AIDS will be used.
Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки обеспечивает надзор, поддержку программ и оказывает техническую помощь 20 страновым отделениям.
The Middle East and North Africa Regional Office provides oversight, programme support and technical inputs to 20 country offices.
Распределение дополнительных ресурсов по страновым программам по мере роста поступлений осуществляется ЮНФПА в соответствии с утвержденной системой выделения ресурсов.
UNFPA has allocated the additional resources to country programmes in line with the approved resource allocation system as the income has increased.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung