Beispiele für die Verwendung von "страной Карибского бассейна" im Russischen mit Übersetzung "caribbean country"
Это около 3,5 миллиардов долларов США, которые были потрачены небольшой, у нас раньше было много ресурсов, страной Карибского бассейна.
That is about three and a half billion U.S. dollars coming out of a small - we used to be resource-rich - Caribbean country. Okay?
Исполнительный совет одобрил программу помощи странам Карибского бассейна, говорящим на английском и голландском языках.
The Executive Board approved the programme of assistance for the English- and Dutch-speaking Caribbean countries.
В подобной ситуации сокращается объем ресурсов, выделяемых на социальную сферу, что наблюдается во многих странах Карибского бассейна.
This situation reduced resources available for social spending, as could be seen in many Caribbean countries.
На 18:06 9 июля 2005 года, нет сообщений с данными о погибших и раненных из стран Карибского бассейна.
As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО включила одну страну Карибского бассейна в число стран, получающих помощь в посткризисных ситуациях.
GRULAC was pleased that UNIDO had included one Caribbean country among the countries emerging from crisis situations that were receiving assistance.
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
The very existence of some Caribbean countries, including portions of Trinidad and Tobago, could be threatened if sea levels rise.
На 18ч. 06мин. (по всемирному времени) 9 июля сообщений о погибших и раненых из других стран Карибского бассейна не поступало.
As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
Специальный докладчик отмечает, что 2 апреля 2001 года Восточно-карибский апелляционный суд вынес постановление о том, что обязательная смертная казнь в странах Карибского бассейна противоречит положениям конституций.
The Special Rapporteur notes that, on 2 April 2001, the Eastern Caribbean Court of Appeal ruled that the mandatory death penalty in Caribbean countries is unconstitutional.
Основная цель проекта заключается в поддержке усилий стран Карибского бассейна по подготовке к ликвидации неблагоприятных последствий глобального изменения климата на основе оценки уязвимости, планирования мер адаптации и создания потенциала.
The project's main objective is to support Caribbean countries in preparing to cope with the adverse effects of global climate change through vulnerability assessment, adaptation planning and capacity-building.
Увеличение производства электроэнергии является ключевым аспектом экономического развития стран Карибского бассейна, хотя традиционные методы производства электростанциями, работающими на ископаемом топливе, и являются главными источниками загрязнения воздушной, наземной и водной среды.
The expansion of electricity generation was a key aspect of economic development in the Caribbean countries, yet conventional methods of production through fossil fuel plants were among the most significant contributors to air, land and water pollution.
В качестве примера международной помощи в кризисный период, основанной на солидарности, был приведен проект «Петрокарибе», при поддержке которого 14 стран Карибского бассейна сегодня предоставляют жилье, медицинские и образовательные услуги малоимущим.
As an example of solidarity-based international assistance in times of crisis, the Petro Caribe project was cited, which was currently helping 14 Caribbean countries to maintain their health care, housing and education services for the poor.
В 1997 году на Ямайке НАА провела семинар по вопросам, касающимся тарифов на бананы, на котором обсуждались справедливые требования об устранении защитных тарифов в торговле бананами в ряде стран Карибского бассейна.
With respect to the banana tariff issue, NBA held a seminar in Jamaica in 1997 on the fairness of the removal of protective tariffs for the banana trade in selected Caribbean countries.
В свою очередь, страна Карибского бассейна Тринидад и Тобаго (у которой соотношение количества врачей к количеству пациентов в 12 раз выше, чем в Уганде) поможет Уганде разрабатывать свои недавно обнаруженные нефтяные месторождения.
In return, the Caribbean country (which has a doctor-to-patient ratio 12 times higher than Uganda’s) will help Uganda exploit its recently discovered oil fields.
Кубинцы по-прежнему отчаянно бедны в финансовом отношении из-за неэффективного централизованного планирования, но качество их жизни в областях доступа к образованию и здравоохранению, несомненно, выше, чем во многих других странах Карибского бассейна.
Cubans remain desperately poor in monetary terms because of errant central planning but their quality of life in terms of access to education and health care is undoubtedly superior to many other Caribbean countries.
ЮНКТАД оказывала также поддержку усилиям по налаживанию диалога по вопросам политики и проведению тематических исследований для изучения возможностей расширения производства и экспорта биологически чистой сельскохозяйственной продукции в Центральной Америке и испаноговорящих странах Карибского бассейна.
UNCTAD has also supported policy dialogues and case studies to examine opportunities for expanding the production and export of OA products in Central America and Spanish-speaking Caribbean countries.
Например, в феврале 2002 года в Брюсселе был проведен международный семинар по биологически чистому сельскохозяйственному производству, и проблематика биологически чистого сельского хозяйства рассматривалась на рабочем совещании ЦГСП для стран Карибского бассейна, проходившем в Кингстоне (Ямайка) в 2003 году.
For example, an international workshop on organic agriculture was held in Brussels in February 2002, and the subject of organic agriculture was addressed at the CBTF workshop for Caribbean countries held in Kingston, Jamaica in 2003.
Предпринимаются шаги по осуществлению соглашения между ЮНИДО и Нацио-нальным банком социально-экономического развития Венесуэлы о содействии разработке проектов для стран Карибского бассейна и региональных проектов в области сотрудничества по вопросам укрепления производственного потенциала и расширения доступа к рынкам.
Steps were being taken to implement the agreement between UNIDO and the National Bank for Economic and Social Development of Venezuela for promoting the establishment of projects in the Caribbean countries and regional cooperation projects aimed at strengthening productive capacity and market access.
К примеру, было отмечено, что Проект по адаптации к изменению климата в Карибском регионе (АССС), который финансируется Канадским фондом развития с учетом изменения климата (CCCDF), в значительной степени соответствует приоритетам стран Карибского бассейна в части укрепления потенциала в области адаптации.
For instance, the project on Adapting to Climate Change in the Caribbean (ACCC) funded by the Canada Climate Change Development Fund (CCCDF) was considered to be very much in line with the Caribbean countries'priorities in capacity-building for adaptation.
Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки.
Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries.
При неоценимой поддержке ЮНИФЕМ Мексика разработала первую в регионе национальную систему по улучшению гендерных показателей и статистики, которые являются базой для реализации национальной политики и услуг в интересах женщин, и стремится экспортировать эту модель в другие латиноамериканские страны и страны Карибского бассейна.
With invaluable UNIFEM support, Mexico had developed a national system, the first in the region, for improving gender indicators and statistics, which served as a basis for implementing national policies and services in favour of women, and was seeking to export the model to other Latin American and Caribbean countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung