Beispiele für die Verwendung von "стран-партнеров" im Russischen
Это "глобально связанная организация", имеющая более 40 отдельных стран партнеров и крепнущие связи с другими международными организациями.
It is a "globally connected institution," with more than 40 individual country partners and growing ties to other international organizations.
В совместном плане действий объединены обязательства африканских стран и партнеров в области развития, сформулированные в программах НЕПАД и АС и Плане действий «восьмерки» в Африке, а также обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне в Глениглз и на Всемирном саммите 2005 года.
The Joint Action Plan brings together commitments made by African countries and development partners, as laid out in NEPAD and AU programmes, the G8 Africa Action Plan, and commitments made at the Gleneagles summit and the 2005 World Summit.
Было бы полезно в этой связи, чтобы в составе группы, ответственной за проведение исследования, были представители африканских стран и их партнеров в области развития — как Севера, так и Юга.
It would be useful in this connection if the team responsible for the study included representatives of African countries and their development partners, both in the north and in the south.
Другой — в сосредоточении усилий на повышении компетентности и укреплении потенциала, на привлечении к этим процессам гражданского общества и частного сектора, а также на установлении партнерских отношений и координации действий африканских стран и их внешних партнеров, что позволит повысить эффективность их совместных усилий.
Another is by focusing on strengthening competence and capacity, on involving civil society and the private sector, as well as on partnership and coordination between African countries and their external partners, thereby making their joint efforts more effective.
Чтобы действительно нанести удар по скрытому голоду, правительства стран Африки, при поддержке партнеров по развитию во всем мире, должны действовать быстро.
To make real inroads against hidden hunger, African governments, supported by global development partners, must act quickly.
Планы победы над холерой как угрозой для здоровья к 2030 году, о которых недавно объявили ВОЗ и глобальные партнеры, потребуют устойчивого сотрудничества и приверженности от стран, затронутых холерой, технических партнеров и международных доноров.
Ending cholera as a health threat by 2030, as global partners and the WHO recently pledged, will require sustained collaboration and commitment from cholera-affected countries, technical partners, and international donors.
Наиболее знаменательным достижением в процессе осуществления Алматинской программы действий после 2003 года стало широкое признание в мире особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и более активное участие их партнеров по развитию в деле развития транспортной инфраструктуры, содействия торговле, а также оказания помощи, облегчения долгового бремени и обеспечения доступа к рынкам.
The most striking feature of the progress towards the implementation of the Almaty Programme of Action since 2003 has been the across the board recognition of the special needs of landlocked developing countries and the much stronger engagement of development partners with respect to transport infrastructure development and trade facilitation, as well as aid, debt relief and market access.
Среди принципов, которые были особо подчеркнуты участниками, можно назвать ответственность стран, а также совместные усилия МВФ, Всемирного банка и других партнеров в области сотрудничества в целях применения подхода, предусматривающего составление документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН).
Some of the principles that were highlighted included country ownership, together with the joint cooperative efforts of IMF and the World Bank and other partners to implement the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) approach.
ЮНЕП активно стремится к получению мнений от стран и других заинтересованных субъектов, включая существующих партнеров, о путях укрепления и расширения поддержки партнерств в рамках Программы ЮНЕП по ртути.
UNEP has been actively seeking input from countries and other stakeholders, including current partners, on ways to strengthen and enhance support for the UNEP mercury programme partnerships.
Ряд стран сообщили, что им известно о пребывании членов «Аль-Каиды» или их партнеров на их территории — в составе функционирующих или временно бездействующих ячеек или же в качестве вербовщиков.
Several countries reported that they are aware of the presence of Al-Qaida members or associates in their territory, either as part of operating or sleeping cells or as an active recruiting force.
Принятое в начале этого года решение Экономического и Социального Совета вывести Самоа из категории наименее развитых стран является ясным отражением того огромного значения, которое имеет для Самоа вклад ее партнеров по развитию, включая Австралию, Китай, Европейский союз, Японию, Новую Зеландию и ряда многосторонних институтов, в том числе таких, как, среди прочих, Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, Азиатский банк развития, Международный валютный фонд и Содружество наций.
The decision by the Economic and Social Council early this year to graduate Samoa from the status of least developed country is a clear reflection of the immense value to Samoa of the contribution of its development partners — including Australia, China, the European Union, Japan, New Zealand and a host of multilateral institutions, such as the United Nations, the World Bank, the Asian Development Bank, the International Monetary Fund and the Commonwealth, to name some.
На совещании были подчеркнуты следующие моменты: повышение уровня сотрудничества между региональными экономическими сообществами и Программой; более широкое участие стран в реализации Программы (в 2004 году к Программе присоединились 33 страны); увеличение числа партнеров; и включение вопросов, касающихся безопасности дорожного движения, в план действий Программы.
The meeting highlighted: improvement in the level of collaboration between the regional economic communities and SSATP; increased participation of countries in the programme (33 countries joined SSATP in 2004); increase in the number of partners; and the inclusion of road safety in the SSATP action plan.
Высоко оценивая положительные начинания ряда развитых стран по содействию развитию и ослаблению бремени задолженности, он призывает всех заинтересованных партнеров предпринять необходимые шаги, с тем чтобы ускорить выполнение всех рекомендаций и резолюций, принятых на важнейших международных конференциях и встречах на высшем уровне по вопросам развития, и выражает надежду на то, что все стороны смогут урегулировать свои разногласия в целях скорейшего возобновления Дохинского раунда переговоров.
While commending the positive initiatives made by some developed States regarding development assistance and debt relief, he called on all stakeholders to take the necessary steps to speed up the implementation of all recommendations and resolutions adopted at the major international conferences and summits on development and expressed the hope that all parties would be able to resolve their differences in order to resume the Doha round of negotiations as soon as possible.
списывать задолженность развивающихся стран в объеме, сообразном величине сокращения их инвалютных поступлений вследствие действий их торговых партнеров, занимающихся демпингом;
The debt of developing countries should be written off to the degree that “dumping” by their trading partners has undermined their foreign exchange revenues
Стратегия будет опираться на широкий процесс консультаций с участием персонала ЮНИСЕФ; стран, регионов и партнеров-доноров; других учреждений системы Организации Объединенных Наций и основных партнеров; органов, занимающихся проведением оценок, и центров обмена передовым опытом; а также членов Исполнительного совета.
It would be based on an extensive consultative process involving UNICEF staff; countries, regions and donor partners; other United Nations agencies and key partners; evaluation bodies and centres of excellence; and Executive Board members.
А теперь, с 2016 по 2020 год, более 50 стран Африки вложат более 700 миллионов долларов непосредственно в счет стоимости детских вакцин через ГАВИ и его партнеров.
And now, from 2016 to 2020, Africa’s 50-plus countries will commit more than $700 million directly toward the cost of childhood vaccines through GAVI and its partners.
На восьмой регулярной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран — членов Африканского союза, которая состоялась в январе 2007 года, были с удовлетворением отмечены усилия по поддержке со стороны наших партнеров по развитию путем официального одобрения плана действий, озаглавленного «Климатологическая информация для удовлетворения потребностей, связанных с развитием: план действий для Африки».
The eighth Ordinary Session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union held in January 2007 acknowledged the supportive efforts of our development partners by formally endorsing an action plan entitled “Climate Information for Development Needs: An Action Plan for Africa”.
Даже максимальные усилия наименее развитых стран по улучшению инвестиционного климата и привлечению большего объема прямых иностранных инвестиций недостаточны без поддержки со стороны их партнеров в области развития.
Even the best efforts of the least developed countries to improve the investment climate and attract more substantial flows of foreign direct investment were insufficient without the support of their development partners.
В 2003 году число стран, содействующих обогащению продуктов питания в качестве стратегии ликвидации дефицита питательных микроэлементов, возросло благодаря поддержке различных партнеров, включая Азиатский банк развития, центры по искоренению и предотвращению болезней, Глобальный альянс за улучшение питания, организация «Инициатива по вопросам питательных микроэлементов» и глобальную инициативу в отношении обогащения продуктов питания мукой.
In 2003, the number of countries supporting food fortification as a strategy to eliminate micronutrient malnutrition increased with the support of various partners including the Asian Development Bank, CDC, the Global Alliance for Improved Nutrition, the Micronutrient Initiative and the Universal Flour Fortification Initiative.
Шестнадцать лет тому назад министры здравоохранения стран Африки, международная неправительственная организация PATH, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Институт сыворотки Индии, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и десятки других партнеров создали Проект по разработке вакцины против менингита (ВПМ).
Sixteen years ago, African health ministers, the international health NGO PATH, the World Health Organization (WHO), the Serum Institute of India, the Bill & Melinda Gates Foundation, and dozens of other partners formed the Meningitis Vaccine Project (MVP).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung