Sentence examples of "страховых взносов" in Russian
Страховые регулирующие органы конечно же хорошо знают о риске увеличения страховых взносов домовладельцев в будущем.
Insurance regulators are certainly well aware of the risk of future increases in homeowners' insurance premiums.
Размеры долей уплачиваемых страховых взносов и самих взносов в пределах одного места службы следует унифицировать.
The share of the premium paid and the premium costs should be harmonized within a duty station.
Этот низкий уровень страховых взносов при страховании грузов является отражением очень низкого уровня потерь и ущерба.
These low cargo insurance premium rates are a reflection of the very low rate of loss and damage.
Мировой объем страховых взносов вырос в 2005 году на 2,5 % по сравнению с 2,7 % в 2004 году.
Total world premiums grew by 2.5 per cent in 2005, down from 2.7 per cent in 2004.
Как показывают последние исследования, сохраняется динамика роста страховых взносов, которые в этом году увеличатся на 10-15%.
According to the latest estimates, health-insurance premiums will rise this year by 10-15%, following similar increases in recent years.
В подтверждение претензии о возмещении прочих потерь " Эледжект " представила копии квитанций страховой компании, подтверждающих получение страховых взносов, и копии страховых полисов.
As evidence of its claim for other losses, Eleject provided copies of receipts from the insurance company acknowledging the receipt of premiums and copies of the insurance policies.
Аналогичным образом люди склонны принимать значительные риски убытков, чтобы избежать определенных незначительных потерь, таких как выплата страховых взносов.
Similarly, humans tend to accept large downside risks in order to avoid small certain losses, such as insurance premiums.
Сравните с ситуацией в США: процент незастрахованных американцев резко сократился после принятия закона «О доступной медицине» в 2010 году, однако застрахованные граждане столкнулись с быстрым ростом страховых взносов и дополнительных расходов.
Consider the situation in the US: while the rate of uninsured Americans has dropped precipitously under the 2010 Affordable Care Act, the insured face rapid increases in premiums and out-of-pocket expenses.
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин.
Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women.
Путем объединения относительно небольших страховых взносов от физических лиц - или от своих работодателей - и затем выплачивая их тем, кому предстоят большие медицинские затраты, частное медицинское страхование сделает такую чрезмерную экономию ненужной.
Private health insurance would make such excessive saving unnecessary by pooling relatively small premiums from individuals – or from their employers – and then paying out to those who are hit with large medical bills.
Датский фонд страхования профессиональных заболеваний (AES) отвечает за установление размера страховых взносов, которые предприятия должны платить в целях страхования своих работников.
The Danish Labour Market Occupational Diseases Fund (AES) is responsible for the insurance premiums the enterprises have to pay to have the employees ensured.
Для обслуживания в рамках этой сети детей до 16 лет выплата каких-либо страховых взносов не предусмотрена, и таким образом семьи, в частности, могут использовать услуги менее дорогостоящей системы охраны здоровья.
No premiums are required for coverage of children up to the age of 16 within the network, so that families in particular benefit from a less costly health-care system.
На своей сессии 2003 года Постоянный комитет рассмотрел записку об осуществляемой Пенсионным фондом программе вычетов страховых взносов по линии медицинского страхования после выхода в отставку.
During its 2003 session, the Standing Committee reviewed a note on the after-service health insurance premium deduction programme undertaken by the Pension Fund.
В докладе содержится подробный обзор различных планов медицинского страхования, применяемых в организациях системы Организации Объединенных Наций, в том числе сравнительный анализ годовых расходов, долевое распределение страховых взносов, страховое покрытие и страховые льготы.
Organizations welcome the report and appreciate its comprehensive nature, which includes a detailed overview of the diverse health insurance schemes implemented by organizations across the United Nations system, including comparative analyses of annual cost, premium sharing, coverage and benefits.
Коды видов деятельности в CVR используются для решения все большего числа административных задач, в том числе для расчета страховых взносов, которые предприятия должны выплачивать в целях страхования своих работников.
The activity codes in the CVR are used for an increasing number of administrative purposes among which is the calculation of the insurance premiums the enterprises have to pay to have the employees ensured.
С учетом того, что размеры пособий и сфера охвата такого страхования зависят от самых разных факторов (тип страхования, избранная частная страховая компания, размеры страховых взносов, срок страхования), подробно рассмотреть этот вопрос в настоящем документе не представляется возможным.
Given that the level of benefit and cover provided under this insurance depends on a variety of factors (type of insurance, which private insurance company, amount of the premiums, duration of the insurance), it is not feasible to discuss this subject here in detail.
Как и в ГИПЦ, в ИПЦ США возмещение по медицинскому страхованию вычитается из весовых коэффициентов по компоненту страховых взносов на медицинское страхование (а не поставщиков медицинских услуг, таких, как больницы).
Like the HICP, the US CPI nets out health insurance reimbursements from the weights for health insurance premiums (and not those of health care providers such as hospitals).
Нельзя также решить эту проблему, введя штраф для страховых компаний, которые уходят с рынка в ответ на введение фиксированного максимума для страховых взносов, потому что компании в конечном счете научатся рассматривать возможность таких штрафов даже до того, как выйти на рынок страхования.
Nor can this problem be solved by imposing fees on insurance companies that withdraw from the market in response to premium caps, because the companies will eventually learn to consider the possibility of such fees even before entering an insurance market.
Одна из делегаций подняла вопрос о том, как акты пиратства и вооруженного разбоя против судов сказываются на размере страховых взносов, которые могут взиматься с судовладельцев, а значит, и на стоимости перевозки и доставки товаров.
One delegation raised the issue of the effects of acts of piracy and armed robbery against ships on the level of insurance premiums that shipowners might be charged and the subsequent impact on the costs of transportation of goods and their delivery.
В ответ на вопросы по поводу отсутствия медицинского страхования для судей МУТР, проходящих службу в Аруше, Генеральный секретарь отмечает, что Организация приняла меры по обеспечению участия судей обоих трибуналов в соответствующем плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций на условиях, предусматривающих выплату страховых взносов в полном объеме.
In response to questions raised about the lack of health insurance for judges of ICTR serving at Arusha, the Secretary-General observed that the Organization had made provisions for the judges of both Tribunals to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan, at full premium.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert