Beispiele für die Verwendung von "страшному" im Russischen

<>
Я не стану подвергать 12-летнюю девочку страшному инвазивному тесту только из-за твоего предчувствия. I'm not subjecting a 12-year-old to a scary and invasive test because you have a hunch.
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу. Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast.
На нашем крыльце страшная женщина. There is a scary woman on our front stoop.
Страшен сон - да милостив Бог. The dream is terrible but the Lord is full of charity.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Climate change, for example, poses dire threats to the planet that must be assessed according to prevailing scientific norms and the evolving capacity of climate science.
Даже если она страшна как грех? Even if she is as ugly as sin?
Значит, мисс Хилли думала, что вы знали про ужасно страшное. So Miss Hilly thought you knew about the terrible awful.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность. The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility.
Это все похоже на страшный сон. This is all like some horrible dream.
Что, Кир, страшно с нами? Kir, is it scary to be with us?
Может, я совершаю страшную ошибку? Am I making a terrible mistake?
Что будут делать в этой страшной ситуации богатые страны? In this dire situation, what will the rich countries do?
И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения. And look, Ugly Naked Guy is hanging candy canes.
Мне надо рассказать вам о том ужасно страшном, что я сделала мисс Хилли. I need to tell y 'all about the terrible awful I done to Miss Hilly.
Самое страшное во всем этом то, что самолет, похоже, исчез бесследно. The most chilling thing about this is the fact the plane seemingly vanished without a trace.
Хотя проблема начинает быть оценена, проекции страшного двухградусного потепления в настоящее время еще учитывают переменные океанические циклы. Though the challenge is beginning to be appreciated, current projections of the dreaded two-degree warming have yet to take into account variable ocean cycles.
Он спросил: "Как часто ты просила об исполнении этого страшного желания?" He said, "How often do you make these horrible wishes?"
Вперед идти страшно, назад совестно. To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing.
Вы все совершаете страшную ошибку! You are all making a terrible mistake!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.