Beispiele für die Verwendung von "стремилась" im Russischen mit Übersetzung "aim"
Übersetzungen:
alle3103
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
andere Übersetzungen27
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Enron aimed at getting a dominant position as the premier energy trader.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
It did not aim to domesticate global finance, and it was not based on a thorough analysis of the crisis.
На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций; но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция.
For centuries, British foreign policy strove to avoid permanent European entanglements; but, most importantly, it aimed to prevent a single continental power from achieving dominance – especially if that power happened to be France.
Да, конечно, со времён Милля специализация многих учебных дисциплин резко возросла, а кроме того, после краха теологической науки не осталось такой научной отрасли, которая бы стремилась к пониманию человеческого состояния в целом.
To be sure, most academic disciplines have become highly specialized since Mill’s day; and, since the collapse of theology, no field of study has aimed to understand the human condition as a whole.
Она стремилась выполнять свою работу добросовестно и справедливо, в одинаковой степени рассматривая доказательства как виновности, так и невиновности и стремясь помочь Организации усовершенствовать свою практику и способствовать применению справедливого и обстоятельного подхода к проведению расследований закупочной деятельности в области, сопряженной с большими рисками.
It had sought to work with integrity and fairness, pursuing exculpatory evidence with the same vigour as it examined inculpatory evidence, and aiming to help the Organization to improve its practices and to promote a fair and thorough investigative approach to the high-risk area of procurement.
С момента своего создания Интернационал «СОС-наркотики» стремилась к развитию активной международной деятельности, направленной не только на обмен опытом и знаниями, но и на создание реальной партнерской сети, состоящей из отдельных лиц, организаций или учреждений, в целях борьбы с проблемой, распространенность и тяжесть которой не знает границ.
Since its establishment, SOS Drugs International has sought to carry out truly international activities aimed not only at the exchange of experiences and the enrichment of knowledge, but also at the establishment of a real network of individual, organizational or institutional partners to address a problem whose extent and seriousness transcend boundaries.
Трампономика стремится создать точно такие же условия.
Trumponomics aims to create precisely the same conditions.
Мы стремимся иметь наиболее точную информацию о вас.
We aim to keep our information about you as accurate as possible.
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
Nor is the Fed specifically aiming to lower the dollar's value.
Мертвецы на льду, не к такому вечеру мы стремились.
Dead Guys on Ice, Not exactly the evening we were aiming for.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
Именно к этому должны стремиться все страны «Большой семерки».
That should be the goal for which all of the G7 countries aim.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага.
That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
Кто не стремится к цели, Сара, никогда ее не достигнет.
If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
So we should embrace our difference and aim for challenge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung