Beispiele für die Verwendung von "стремительные" im Russischen mit Übersetzung "rapid"
Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине.
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке.
We are seeing such rapid changes throughout Africa.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков.
The rapid changes occurring in the Asia-Pacific region demand policies to maximize growth opportunities while minimizing risks.
Но в то же время стремительные перемены и внесение корректив привели к углублению нищеты, обострению безработицы и распаду общества.
But at the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration.
Эти стремительные перемены оказывают значительное давление на организацию транспортной инфраструктуры и муниципальные службы (стоянки, транзит общественного транспорта и т.д.).
These rapid changes create significant pressures on the management of the transport infrastructure and municipal services (parking, public transit, etc).
Как правило, решающим фактором обеспечения устойчивого ускорения роста являются стремительные темпы накопления капитала в сочетании с переводом структуры экономической деятельности на рельсы промышленного развития.
A rapid pace of capital accumulation, accompanied by shifts in the structure of economic activity towards industry, is usually a critical factor behind a sustained acceleration of growth.
В большинстве европейских стран, политическая реакция была резкой, учитывая стремительные темпы притока капитала (более миллиона человек в прошлом году) и мусульманские корни многих приезжих.
In most European countries, the political backlash has been sharp, owing to the rapid rate of the inflows (more than a million people in the past year) and the Muslim background of many of the newcomers.
Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных.
Rapid change in China already has resulted in a battle of ideas, pitting the coasts and cities against the countryside and inland provinces, and the rich against the poor.
Стремительные темпы развития информационных и коммуникационных технологий имеют существенные социальные и экономические последствия для стран; они могут также оказывать влияние на расширение возможностей участия инвалидов в социальной жизни и развитии на основе равенства.
The rapid pace of development in information and communications technologies has significant social and economic implications for countries; it can also influence the participation of persons with disabilities in social life and development on the basis of equality.
В то время как секретариат Конвенции проводил активную внутреннюю работу в вопросах, касающихся разработки и осуществления ПД, внешние условия осуществления Конвенции претерпевали стремительные и непрерывные изменения, затрагивающие аспекты управления знаниями, политики в области развития и финансирования.
While the Convention secretariat pressed on internally with AP design and implementation, the external environment of the Convention was going through rapid and sustained changes affecting the areas of knowledge management, development policy and financing.
Любая стратегия решения этой проблемы также должна учитывать такие важные данные, как стремительные экологические изменения, выделение средств, полученных в результате эксплуатации природных ресурсов, и изменение моделей потребления, которое усугубляет нехватку ресурсов и содействуют ожесточенной конкуренции между субъектами.
Any strategy for dealing with this problem should also take into account important data such as rapid environmental changes, allocation of revenues generated by the exploitation of natural resources, and changes in consumption patterns that exacerbate resource scarcity and promote cut-throat competition among the actors.
Крайне стремительные технические достижения в сфере прикладных программ Интернета, глобальных беспроводных коммуникационных систем и технологий смарт-карт привели к появлению возможности применения простых и экономически эффективных методов передачи данных на глобальном уровне с использованием все более надежных процедур аутентификации.
The extremely rapid technological developments in Internet applications, world-wide wireless communication systems and smart card technologies have led to simple and cost effective data transmission possibilities on a world-wide level with increasingly secure authentication procedures.
Крайне стремительные технические достижения в сфере прикладных программ Интернета, глобальных беспроводных коммуникационных систем и технологий " смарт-карточек " привели к появлению возможности применения простых и экономически эффективных методов передачи данных на глобальном уровне с использованием все более надежных процедур аутентификации.
The extremely rapid technological developments in Internet applications, world-wide wireless communication systems and smart card technologies have led to simple and cost effective data transmission possibilities on a world-wide level with increasingly secure authentication
Благодаря наличию квалифицированной рабочей силы страна может гибко реагировать на стремительные экономические и научно-технические сдвиги, производить товары более высокого качества и внедрять и улучшать новые производственные процессы и технологии и готовить специалистов нового профиля по мере изменений в структуре занятости.
A quality workforce contributes to a country's ability to respond flexibly to rapid economic and technological change; to produce higher-quality products; to adopt and improve upon new production processes and technologies; and to develop new skills as the structure of jobs evolves.
По сути своей наша встреча в этом году — важный момент в развитии международных коллективных усилий, подталкивающий нас к необходимости нового видения и поиска систем с более развитыми структурами и средствами, для того, чтобы могли лучше реагировать на современные угрозы и опасности, равно как и на те стремительные перемены, которые происходят в мире.
Our session this year is, in essence, an important moment in the progress of international collective efforts, prompting us today to seek a new vision and to find systems that are better developed in both their means and structures, in order to address contemporary dangers and threats, as well as rapid world changes.
Государственность Пакистана развивается стремительными темпами.
Pakistani institutions are evolving rapidly.
Похоже, конец греческой драмы стремительно приближается.
It looks like the end of the Greek drama is rapidly approaching.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung