Beispiele für die Verwendung von "строгом" im Russischen mit Übersetzung "strict"

<>
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. Strict uniformity of regulatory practices may not be necessary.
Вам знаком этот термин в его строгом клиническом определении? Are you familiar with the term in its strict clinical use?
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. And then they're going to tell their story in strict chronological order.
Она проводится при строгом соблюдении критериев законности, справедливости, беспристрастности, объективности и оперативности. Its activity complies with strict criteria of legality, justice, impartiality, objectivity and celerity.
С другой стороны, Комиссия продолжает настаивать на строгом следовании политическим и экономическим критериям. On the contrary, the Commission continues to insist that the political and economic criteria must be strictly adhered to.
Мы принимаем и передаем все отданные вами Приказы в строгом соответствии с их условиями. We shall receive and transmit all Orders given by you strictly in accordance with their terms.
Облигации перестали быть подходящим способом долгосрочного (в строгом смысле слова) вложения средств рядовых инвесторов. Bonds have become undesirable investments for the strictly long-term holdings of the average individual investor.
12.4. Компания должна обрабатывать все личные данные, предоставленные вами в строгом соответствии с политикой конфиденциальности. 12.4. The Company shall handle all personal information provided by you strictly in accordance with the Privacy Policy.
Главные цели заключаются в повышении организационной стабильности и обеспечении умеренного роста при строгом соблюдении бюджетной дисциплины. The chief aims are the consolidation of organizational stability and cautious growth, under strict budget discipline.
Обратите внимание на то, что совместное редактирование не поддерживается для электронных таблиц в строгом формате Open XML. Please note that co-authoring does not support the Strict Open XML Spreadsheet format.
Главные задачи заключаются в интеграции программ по наркотикам и преступности и обеспечении умеренного роста при строгом соблюдении бюджетной дисциплины. The chief aims are the integration of the drugs and crime programmes and the implementation of cautious growth under strict budget discipline.
Итак образ Земли вдруг стал похож на космический корабль на изолированную экосистему, в котором мы живем в строгом равновесии. So here's the image of the Earth suddenly being like a spaceship, like a closed ecosystem, in which we live in strict balance.
При строгом подходе этот проект статьи может представляться излишним, но в целом было признано, что такое положение является оправданным, исходя из соображений ясности. On a strict view, this draft article may seem redundant, but it was generally recognized that such a provision was justified in the cause of expository clarity.
Израильская оккупация основывается на драконовских законах и мерах, призванных держать арабское население под строгим контролем и в строгом повиновении в интересах национальной безопасности Израиля. The Israeli occupation relied on draconian laws and measures which were designed to keep the Arab population under strict control and subjugation in the name of Israel's national security.
Большинство дел судами Узбекистана должно рассматриваться в строгом соответствии с процессуальным законом, однако не изжиты еще серьезные недостатки, отрицательно влияющие на качество разрешения дел. Most cases are considered by the Republic's courts in strict compliance with procedural law, but serious shortcomings that adversely affect the quality of the handling of cases still persist.
Неспособность Instagram настоять на строгом соблюдении или принудительном исполнении любого положения настоящих Условий использования не должна интерпретироваться как отказ от какого-либо положения или права. Instagram's failure to insist upon or enforce strict performance of any provision of these Terms will not be construed as a waiver of any provision or right.
В конце подпункта (b) (viii) добавить слова «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, и обеспечения того, чтобы они не дублировали друг друга». At the end of paragraph (b) (viii), add the words “in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes”.
Добавить в конце пункта (b) (viii) слова «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности и для обеспечения того, чтобы они не преследовали различные цели». At the end of paragraph (b) (viii), add the words “in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes”.
Мы осознаем, что долгосрочная деятельность в этой области должна основываться на искреннем уважении человеческого достоинства и строгом соблюдении норм права, в том числе и международного гуманитарного права. We are deeply conscious that long-term action in this area needs to be premised on profound respect for human dignity and strict adherence to the rule of law, including international humanitarian law.
Было отмечено, что доменные имена и адреса электронной почты в строгом смысле не являются " средствами связи " и что поэтому предлагаемое дополнение не вполне впишется в нынешний проект пункта. It was observed that domain names and electronic mail addresses were not strictly speaking “means of communication” and that, therefore, the proposed addition would not fit well in the current draft paragraph.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.