Beispiele für die Verwendung von "строе" im Russischen

<>
В соответствии с системой сдержек и противовесов, закреплённой в американском конституционном строе, президенты обладают намного большей свободой в ведении дел с другими странами, чем в управлении внутренними делами США. Owing to the checks and balances built into the American constitutional order, presidents have much wider latitude in how they engage with other countries than they do in steering domestic affairs.
Козлы отпущения, изгнанники, аутсайдеры появляются в нашей жизни потому, что люди воспринимают окружающий мир и самих себя с позиции своих убеждений, представлений об идеальном общественном строе и образе жизни, а, следовательно, им приходится изгонять зло за пределы своего ареала. Scapegoats and outsiders are created because we define ourselves in terms of our beliefs, ideal order, or way of life and so must place evil outside ourselves.
Вся система вышла из строя. The system is going haywire.
Стиральная машина вышла из строя. The washing machine is out of order.
В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун. The new regional prison in Thun went into operation in 2001.
Пять объектов, которые движутся строем. Five distinct objects that are moving in formation.
Дождевальная система вышла из строя. Sprinkler system failing.
В частности, они не создают либеральный строй. In particular, they do not create a liberal order.
В ноябре 2007 года была завершена и вступила в строй вьетнамская наземная приемная станция. In November 2007, the Vietnamese ground receiving station was completed and put into operation.
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
Тормоза вывели из строя, взломав бортовой компьютер. Brakes disengaged by hacking onboard system.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. They confirm that the conditions for a democratic order are present.
Выход из строя или отключение источников света, например источника освещения салона, не должны препятствовать функционированию устройств контроля. The failure or switching off of light sources, e.g. passenger compartment light, shall not impair the control operation.
Почему они летят таким странным строем? Why are they in such a tight formation?
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
Проект представляет для Бразилии значительный интерес, поскольку он будет способствовать также полному введению в строй стартового комплекса в Алькантара. The project is seen as of great interest to Brazil, since it also contributes to bringing the Alcantara Launch Centre into full operation.
Точно таким же строем, и в то же самое время. The exact same formation, moving at the same time.
Я закладываю курс на столкновение, но автопилот выведен из строя. I'm setting a collision course but the guidance system is down.
Истоки нового средневековья коренятся в ностальгии по общественному строю, основанному на неравенстве, кастах, кланах и терроре. Neo-medievalism is rooted in nostalgia for a social order based on inequality, caste, and clan, enforced by terror.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.