Beispiele für die Verwendung von "строительство жилья" im Russischen
Соответствующее законодательство: освоение земель и строительство жилья
Relevant legislation: land and housing development
Строительство жилья, какими бы благими не были намерения, вне нашей компетенции.
Construction of housing, no matter how well intentioned, is outside our area of expertise.
Но другие важные показатели – такие как розничные продажи и строительство жилья – показывают рост.
But other important indicators – like retail sales and housing – show upticks.
Короче говоря, строительство жилья, судя по всему, в большей мере сокращается в тех регионах, которые традиционно были самыми слабыми.
In short, housing production appears to be falling most sharply in regions where demand has historically been weakest.
В течение первых трех кварталов 1999 года строительство жилья сократилось по сравнению с тем же периодом в 1998 году.
Residential unit construction fell in the first three quarters of 1999, compared to the same period in 1998.
Строительство жилья в пригородных и бывших городских районах означает увеличение потребления земельных ресурсов, утрату ценных природных зон и расширение транспортной системы.
Suburban and ex-urban housing developments mean increased land consumption, the loss of valuable natural sites and increased transport.
По мере наращивания поддержки необходимо будет заключить новые контракты Организации Объединенных Наций на строительство жилья из жестких конструкций и существенное улучшение объектов инфраструктуры;
As the support evolves, United Nations contracts will need to be established for the provision of hard-wall accommodation and significant infrastructure improvements.
Так, например, строительная статистика может разрабатываться на основе разрешений, выданных на строительство жилья, данных о завершении жилищного строительства или актов приемки зданий в эксплуатацию.
For example, construction statistics may be derived from permits issued for the construction of dwellings, from records of dwelling completions, or from certificates of occupancy.
К концу 2005 года в Фонд " Коста-Рика- Канада " поступили 185 заявлений на строительство жилья, которое будет проводиться в 2006 году после завершения соответствующих исследований.
At the end of 2005, the Costa Rica-Canada Foundation had 185 applications in hand, which were due to be processed in 2006 once the corresponding studies had been carried out.
Министерство жилищного хозяйства и населенных пунктов провело оценку потребностей коренных общин и предоставляет им субсидии на строительство жилья независимо от того, являются ли их земли зарегистрированными.
The Ministry of Housing and Human Settlements had assessed the needs of indigenous communities and granted them housing subsidies, irrespective of whether their land was registered or not.
Основанная на экономическом популизме программа с ростом налогов для богачей и государственных расходов на инфраструктуру, строительство жилья и здравоохранение, нашла бы широкую и благодарную аудиторию среди средних россиян.
An economically populist program that raised taxes on the wealthy and increased government spending on infrastructure, housing, and health care would appear to have a large and receptive audience among average Russians.
Последовательный комплексный подход, применяемый в отношении национальных экономических счетов, можно применять и к экологическим, социальным и другим сателлитным счетам в таких сферах, как строительство жилья, здравоохранение, развитие и т.д.
This consistent and integrated approach adopted for national economic accounts can also be applied to environmental accounts, social accounts and other satellite accounts in fields such as household production, health, development, etc.
Продолжаются строительство жилья и восстановление центра медицинского обслуживания, а также осуществление ряда проектов в Сиблинском учебном центре, предусматривающих организацию новых компьютерных курсов, обновление оборудования и введение краткосрочных курсов профессиональной подготовки.
Construction of shelters and the reconstruction of a health centre, and several projects at the Siblin training centre — the introduction of new computer courses, the upgrading of equipment and the introduction of short-term vocational training courses — continued.
Он напомнил о рекомендациях Рабочей группы, относящихся к жилью, принятых на ее четвертой сессии, и подчеркнул, что строительство жилья должно являться составной частью стратегии по сокращению масштабов нищеты и надлежащему управлению.
He recalled the Working Group's recommendations on housing, adopted at its fourth session, and stressed that housing development should be an integrated part of poverty reduction and good governance strategies.
В результате, кризис стал возможностью, побудив Китай присоединиться к Всемирной торговой организации, провести реформы финансовой системы и государственных предприятий, составить официальный список своих крупнейших банков и приватизировать строительство жилья для государственных служащих.
In fact, the crisis became an opportunity, prompting China to join the World Trade Organization, implement reforms of its financial system and state-owned enterprises (SOEs), list major banks publicly, and privatize civil-service housing.
При подборе площадок под строительство жилья для лиц африканского происхождения проводить исследования на предмет предотвращения и учета рисков, с тем чтобы обеспечить безопасность и свести к минимуму риск в случае стихийных бедствий.
When selecting sites for housing projects for people of African descent, undertake risk-prevention and risk-management studies to ensure safety and minimize the risk of natural disasters.
в случаях полного отсутствия жилья или отсутствия подходящего жилья по разумной цене Верховный комиссар может санкционировать ассигнования на приобретение или строительство жилья, в том числе из сборных конструкций, а также коммерческую аренду жилья;
In cases where no housing is available or suitable housing is not available at reasonable rates, the High Commissioner would authorize expenditure for the purchase or construction of housing, including prefabricated units, and for entering into commercial leases.
А Испания определенно должна сражаться со своим собственными “ирландскими” проблемами, а именно превышением расходов на строительство жилья – и, возможно, большими потерями в банковском секторе – последовавшими за взрывом чрезмерно большого пузыря на рынке недвижимости.
And Spain clearly has to grapple with its own Irish problem, namely a huge housing over-hang – and probably large losses in the banking sector – following the collapse of an outsized real-estate bubble.
В 2009 году ЕС одобрил принцип “подробного, но не ограничивающего позиционирования” для цыган, и Европейская комиссия позволила использовать структурные фонды, чтобы предусмотреть расходы на строительство жилья для изолированных сообществ, уделяя особое внимание цыганам.
In 2009, the EU endorsed the principle of “explicit but not exclusive targeting” for Roma, and the European Commission allowed structural funds to be used to cover housing interventions in favour of marginalized communities, with a particular focus on Roma.
Мы также выступаем за развитие человека, инвестируя в первую очередь в образование, здравоохранение, строительство жилья и развитие сферы основных услуг, поскольку эти области являются обязательными элементами, содействующими социальному благополучию, улучшению качества жизни нашего народа и развитию.
We have also favoured human development, investing primarily in education, health, housing and basic services, as those areas are indispensable elements contributing to social well-being, to the improvement in the quality of life of our people and to development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung