Beispiele für die Verwendung von "структурный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1923 structural1911 andere Übersetzungen12
Такой «структурный диалог», считает Штайнмайер, должен простираться за рамки действующих соглашений. Such a “structured dialogue,” Steinmeier argued, should move beyond existing agreements.
Но в коралловых рифах существуют системы, где есть структурный нижний компонент. But at least on coral reefs are systems where there is a bottom component with structure.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Структурный диалог, включающий частный сектор, который играет важнейшую роль в экономическом развитии Китая, необходим в вопросах, касающихся энергоресурсов устойчивого развития и охраны окружающей среды. A structured dialogue – including the private sector, which is so intimately involved in China’s development – is needed on energy, sustainable development, and the environment.
Структурный элемент «Приложение» содержит перечень международных и (или) межгосударственных стандартов, применяемых в качестве доказательной базы выполнения основных (существенных) технических требований межгосударственной модели технического регламента. The annex shall contain a list of international and/or inter-State standards serving as a basis for determining compliance with the basic (essential) technical requirements of an inter-State model of technical regulations.
Первые девять месяцев процесса ГФМР позволили также создать структурный механизм — с точки зрения как содержания, так и самого процесса — для решения вопросов миграции и развития на глобальном уровне. The first nine months of the Global Forum process have also set in place a structuring framework — in regard to the content and the process — for addressing migration and development issues at the global level.
В своем докладе «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» я рекомендовал государствам-членам согласиться на учреждение Комиссии по миростроительству, призванной восполнить структурный пробел в Организации Объединенных Наций. Background In my report “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, I recommended that the Member States agree to the establishment of a Peacebuilding Commission, designed to fill an institutional gap in the United Nations.
Делегация Египта просит обеспечить структурный баланс между Советом Безопасности, который занимается введением санкций, и другими органами Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеей, которая, будучи транспарентным и демократическим органом, должна будет обсуждать и пересматривать эти санкции. His delegation urged respect for the constitutional balance between the Security Council, which was responsible for imposing sanctions, and other United Nations organs, especially the General Assembly, which, as a transparent, democratic organ, should consider and review sanctions.
Структурный состав потребительских корзин пересматривается кабинетом министров Азербайджанской Республики не реже одного раза в три года с учетом итогов социально-экономического развития Азербайджанской Республики и изменения потребительских стандартов, принимая во внимание предложения профсоюзов и обществ по защите прав потребителей. The structure of the consumer baskets is reviewed by the Cabinet of Ministers at least once every three years against Azerbaijan's social and economic development and changes in consumption standards, taking into account the proposals of trade unions and consumers'associations.
Осуществляемое в настоящее время сотрудничество между МОТ и Африканским союзом поможет разработать структурный план взаимодействия этих двух организаций в будущем, особенно в контексте процесса и итогов чрезвычайного саммита Африканского союза по вопросам облегчения нищеты и занятости, состоявшегося в Уагадугу в 2004 году. Existing cooperation between ILO and the African Union will serve to map out future cooperation between the two institutions, especially in relation to the process and outcome of the extraordinary summit of the African Union on poverty alleviation and employment, held in Ouagadougou in 2004.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер нашим обсуждениям, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным. While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать нашему обмену мнениями структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным, включая и право вето. While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant, including the veto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.