Beispiele für die Verwendung von "структурным" im Russischen
Они также не особо стремились к структурным реформам.
Nor did they push strongly for structural reforms.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Meanwhile, fears of structural decline pervade the country.
Не все европейские лидеры приписывают слабость евро структурным факторам.
Not all European leaders attribute the euro's weakness to structural factors.
Три силы привели к неблагоприятным структурным изменениями рынка труда в США:
Three forces have driven the US labor market's adverse structural changes:
Эти страны тоже подвергаются структурным сдвигам и сталкиваются с проблемами распределения.
These countries are not spared from structural shifts and distributional challenges.
Теперь рынки обращаются за поддержкой к структурным реформам и фискальной политике.
Now markets are turning to structural reform and fiscal policy for assistance.
Оставшаяся часть, которая достаточно разнородна по составу, далее называется структурным капиталом.
The remaining part, which is rather heterogeneous in composition, is then called structural capital.
В дальнейшем «Северный локомотив» может стать настоящим структурным прорывом для британской экономики.
The Northern Powerhouse would then be a genuine structural game changer for Britain’s economy.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
Однако зависимость от иностранной рабочей силы со временем может привести к структурным проблемам.
But reliance on foreign workers could run into structural problems down the road.
Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred - perhaps permanently.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
Structural reforms are usually resisted because of uncertainty about the costs and their distribution.
Европейские чиновники правы, содействуя структурным реформам на рынках труда и товаров стран ЕС.
European officials are right to promote structural reforms of EU countries’ labor and product markets.
Конечно, структурным реформам обычно соответствуют такие меры, как, например, повышение гибкости на рынке труда.
To be sure, structural reforms often favor policies like labor-market flexibility.
Экономический рост, наблюдавшийся здесь в последние десятилетия, не был структурным, устойчивым и полностью инклюзивным.
The economic growth experienced in recent decades has not been structurally driven, sustainable, or fully inclusive.
Превосходство статической солидарности обусловлено старением населения, которое, наряду с медленным ростом, привело к структурным финансовым несоответствиям.
The primacy of static solidarity is due to an aging population, which, along with slower growth, has led to structural fiscal imbalances.
Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки.
Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets.
Спустя месяц Южная Корея обратилась к Международному валютному фонду за помощью и приступила к болезненным структурным реформам.
The following month, South Korea turned to the International Monetary Fund for assistance, and launched painful structural reforms.
Теневая или реальная программа Международного валютного фонда увеличила бы доверие к политике финансового ограничения и структурным реформам.
A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung