Beispiele für die Verwendung von "ступеней" im Russischen
разработка 172 учебных программ для всех ступеней образования, охватывающих различные возрастные, профессиональные, этнические группы населения;
Development of 172 study programmes for all levels of education, covering different age, professional and ethnic groups;
Все должности преподавателей и руководителей администрации (директоров и завучей) в женских учебных заведениях всех ступеней занимают женщины.
All teachers and administrative heads (Principals and head teachers) in female educational institutions at all levels are female.
Конкретных правовых положений, регулирующих занятия спортом и физкультурой, входящих в учебные планы начальных школ, школ младшей и старшей ступеней среднего образования в Суринаме, нет.
There are no specific legal regulations in sports and physical education, which are part of the curricula of primary, junior secondary and senior secondary schools in Suriname.
Наиболее часто без работы оказываются продавцы и преподаватели первых ступеней начальной школы (в общем количестве безработных по этим профессиям 97 процентов приходится на женщин).
Jobs with the highest unemployment frequency are shop assistant and lower elementary school teacher (in the total number of the unemployed in these professions, 97 % are women).
Как показали мы с моими коллегами, эти отрасли не являются ни ближайшими с точки зрения возможностей, ни самыми ценными в качестве ступеней к дальнейшему развитию.
As my colleagues and I have shown, these activities are neither the nearest in terms of capabilities, nor the most valuable as stepping-stones to further development.
Характерно, что речь идет об объединении двух начальных школ в одну школу или объединении начальной и средней ступеней школы или промежуточной школы в новую районную школу.
Typically, these may involve two primary schools coming together to form one school, or a primary and a secondary or intermediate school amalgamating to form a new area school.
Признавая важность питания для образования, правительство ввело Программу школьного питания, которая предусматривает обеспечение как минимум одноразовым питанием воспитанников детских садов и учащихся государственных школ всех ступеней, в том числе начальных и средних.
In recognition of the importance of nutrition to education, the Government has established the School Feeding Programme, which provides at least one meal a day to students in recognized basic, infant, primary, all age and secondary schools.
Для всех трех ступеней общеобразовательных школ (начальные, средние и старшие классы) создаются специальные программы по преподаванию прав человека, а также основ демократии и гражданского общества, которые будут или уже включены в учебные планы.
Special syllabuses are being developed to teach human rights at all three levels of general education (primary, secondary and higher classes), and also the basic principles of democracy and civil society, which will be or have already been incorporated into the curriculum.
Хотя число мандатов продолжает расти, а их характер усложняется, организации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций активно занимаются развязкой узких мест через совершенствование процессов, сокращение административных ступеней и отмену лишних правил и положений.
Even as mandates have continued to become more numerous and complex, organizations across the United Nations system have taken a proactive approach to overcoming bottlenecks through process re-engineering, the reduction of administrative layers and the elimination of redundant rules and regulations.
В соответствии со статьей 9 Закона Азербайджанской Республики " Об образовании " систему образования составляют совокупность преемственных программ образования различных ступеней, реализующая их сеть образовательных учреждений, органы управления образованием, другие организации и учреждения, занятые учебно-воспитательным процессом.
Pursuant to article 9 of the Education Act, the education system consists of the set of successive course curricula at the various levels, the network of education institutions teaching these curricula, the education management agencies, and the other organizations and establishments involved in the education process.
Успешное внедрение пересмотренной Международной стандартной классификации образования, позволяющей учитывать разнообразие и сложность механизмов национальных систем образования и обеспечивающей многомерную классификацию учебных программ, которую можно использовать для разработки данных о контингенте учащихся и о завершении разных ступеней образования.
To successfully implement the revised International Standard Classification of Education, to take account of the variety of educational provision and the complexities of national educational systems and provide as well a multi-dimensional classification of educational programmes that can be used for both enrolment and attainment data.
Малые островные развивающиеся государства (СИДС) подтверждают важное значение равноправия женщин и выступают за предоставление женщинам и мужчинам равного доступа к базовому образованию и образованию высших ступеней, медицинской помощи, экономическим возможностям и механизмам принятия решений по вопросам устойчивого развития.
SIDS reaffirm the importance of gender equality and promote the equal access of women and men to basic and higher education, to health care services, economic opportunity and decision making systems for sustainable development.
доступность и преемственность различных ступеней образования, сохранение социальных функций, направленных на поддержку и защиту воспитанников и учащейся молодежи, оказавшихся в экстремальных жизненных ситуациях, развитие системы образования детей с особенностями психофизического развития и оказания социально-педагогической помощи и поддержки нуждающимся;
Availability and continuity of various levels of education, maintaining social functions aimed at supporting and protecting pupils and students in difficult living situations, developing a system for educating children with psychological development problems and providing social and teaching assistance and support to the needy;
Согласно этому прогнозу, для того чтобы беречь геосинхронную орбиту, следует прилагать усилия для обеспечения увода спутников по окончании срока службы в соответствии с рекомендациями международного космического сообщества и для внедрения процедур обеспечения безопасности всех отработавших ступеней ракет и космических аппаратов.
Such projections have indicated that, in order to preserve geosynchronous orbit, efforts should be: to ensure post-mission disposal, in line with the recommendations of the international space communities, and to adopt procedures for the safe keeping of all rocket bodies and spacecraft after their missions have ended.
В развитие результатов проекта под названием " Сознательный выбор предметов для изучения ", осуществление которого завершилось в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил руководство по консультированию по вопросам образования и профессиональному консультированию для консультантов в средней школе младшей и старшей ступеней.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools.
Приветствуя программу " Нет курению ", осуществляемую в средних школах начальных и низших ступеней в целях предотвращения и борьбы с курением среди детей, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что курение до сих пор широко распространено среди детей школьного возраста, в особенности среди девочек.
While welcoming the “Smoke Busters” programme introduced at the primary and lower secondary school levels to prevent and combat smoking among children, the Committee expresses concern that cigarette smoking is still prevalent among school-age children, especially girls.
Министерство образования предоставляет государственным школам здания, отвечающие техническим требованиям для каждой ступени образования, и оснащает их технологическими системами и оборудованием, необходимыми для преподавания научных дисциплин в рамках учебных программ, без какой-либо дискриминации по признаку пола и в соответствии с требованиями для различных ступеней образовательного процесса.
The Ministry of Education provides government schools with school buildings with specifications suited to each educational level and equips them with the necessary scientific and technological installations and equipment for teaching the curricula — all without discrimination with respect to sex, according to the educational requirements at the various educational levels.
По итогам оценки был сделан вывод о том, что были достигнуты значительные позитивные сдвиги в обновлении практической педагогической работы (с переходом на охват учащихся разных ступеней), повышении мотивации и общего психологического тонуса учащихся, повышении уровня подготовки учителей и расширении участия общины, а также в снабжении принадлежностями и оборудованием.
The evaluation concluded that significant improvements had been realized in terms of a renovation in teaching practice (towards multi-grade), more motivated and confident students, better trained teachers and improved community participation, and that supplies and equipment were distributed.
Трудовой народ осуществляет власть через свои представительные органы- Верховное Народное Собрание и местные народные собрания всех ступеней ", а в статье 66 говорится, что " Все граждане, достигшие 17 лет, независимо от пола, национальной принадлежности, профессии, оседлости, имущественного положения, образовательного ценза, партийной принадлежности, политических взглядов и вероисповедания, имеют право избирать и быть избранными ".
The working people exercise power through their representative organs- the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels” and in the article 66: “All the citizens who have reached the age of 17 have the right to elect and to be elected, irrespective of sex, race, occupation, length of residence, property status, education, party affiliation, political views or religion.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung