Ejemplos del uso de "стыковочных" en ruso
Мы обнаружили микротрещины в одном из стыковочных портов "Вояджера".
We've detected micro-fractures in one of Voyager's docking ports.
Катер не может вырваться из стыковочных зажимов и взорваться сам по себе.
A runabout doesn't disengage from its docking clamps and blow up all on its own.
Отпустить стыковочные зажимы, установить курс к червоточине.
Release docking clamps, and set a course for the wormhole.
Персональный компьютер типа " Ноутбук " и " Лэптоп ", включая стыковочный узел, центральный процессор и все другие компьютерные компоненты.
Personal notebook and laptop computer, including the docking station, central processing unit and all other parts contained in the computer.
А теперь, доктор Башир, лучшее место для наблюдения за зондом - - рядом с седьмым шлюзом на стыковочном кольце.
Now, Dr Bashir, the best place to view this probe is from the docking ring near port seven.
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз.
When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock.
Персональный компьютер типа " Ноутбук " и " Лэптоп ", включая стыковочный узел, центральный процессор и все остальные части, содержащиеся в компьютере.
Personal notebook and laptop computer, including the docking station, central processing unit and all other parts contained in the computer.
Эта новая пристройка необычна, а смонтировать ее несложно: надо всего лишь подсоединить ее к стыковочному узлу, заполнить сжатым воздухом — и космическая обитаемая лаборатория готова!
The new room is like no other on the station, and will be very easy to construct: Just connect to a docking port, fill with compressed air, and voilà! Instant space habitat.
Ужесточение требований к безопасности привело к удлинению времени регистрации и задержкам рейсов и переносу стыковочных рейсов, из-за чего и без того длинный трансатлантический перелет становится дольше на два-три часа.
Increased safety requirements have brought about longer check-in times and delays in scheduled departure times and connecting flights, adding at least two to three hours to the already long travel time on transatlantic flights.
Временный вывоз специфических товаров (работ, услуг) за пределы Республики Беларусь для демонстрации на выставках (ярмарках), ремонта, модернизации, испытаний, стыковочных работ и проведения обучения осуществляется по разрешению Министерства иностранных дел и по согласованию, при необходимости, с заинтересованными министерствами и другими республиканскими органами государственного управления.
The temporary export of specific goods (work, services) beyond the borders of the Republic of Belarus for demonstration at exhibitions (fairs), repair, modernization, testing, link-up work and training shall be carried out with the authorization of the Ministry of Foreign Affairs and the agreement, if necessary, of the ministries and other State government bodies concerned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad