Beispiele für die Verwendung von "субподрядчиками" im Russischen mit Übersetzung "subcontractor"

<>
Второй ее вопрос касается другой категории надомных работников, называемых субподрядчиками. Her second question related to another category of homeworker, referred to as subcontractors.
Используйте форму Заказы на покупку для ввода номеров контрактов для поставщиков компании, которые также являются субподрядчиками. Use the Purchase orders form to enter contract numbers for company vendors that are also subcontractors.
статью 38 следует усилить, в том что касается деловых отношений с субподрядчиками и поставщиками, поскольку из-за них во многих случаях возникают проблемы с рабочей силой; Article 38 should be strengthened with regard to the business relationship with subcontractors and suppliers, because they caused labour problems in many cases;
Доступ к данным для таких субподрядчиков предоставляется только с целью оказания услуг, предусмотренных соглашением между этими субподрядчиками и корпорацией Microsoft, использование данных служб Online Services в любых других целях субподрядчикам запрещено. Any such subcontractors will be permitted to obtain data from the Online Services only to deliver the services Microsoft has retained them to provide and will be prohibited from using data for any other purpose.
Ответы на вопросник также показали, что некоторые страны выдвигают более жесткие требования в отношении разрешения задействовать субподрядчиков, когда держатель книжки МДП зарегистрирован в их стране, по сравнению с зарубежными субподрядчиками, прибывающими на их внешнюю границу. The replies to the questionnaire also showed that some countries seem stricter in permitting subcontractors, when the TIR Carnet holder is registered in their own country, than foreign subcontractors arriving at their external border.
Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы деловые отношения (включая закупки и продажи) поддерживались лишь с теми подрядчиками, субподрядчиками, поставщиками, обладателями лицензий, дистрибьюторами, физическими или иными юридическими лицами, которые придерживаются этих Норм или существенно схожих норм. Transnational corporations and other business enterprises shall ensure that they only do business with (including purchasing from and selling to) contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, and natural or other legal persons that follow these or substantially similar Norms.
Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы деловые отношения (включая закупки и продажи) поддерживались лишь с теми подрядчиками, субподрядчиками, поставщиками, обладателями лицензий, агентами по продаже, иными физическими или юридическими лицами, которые придерживаются таких же или существенно схожих Норм. Transnational corporations and other business enterprises shall ensure that they only do business with (including purchasing from and selling to) contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, and natural or other legal persons that follow these or substantially similar Norms.
Что касается взаимоотношений управляющей строительством компании с субподрядчиками, то качество контроля за проведением работ, осуществляемого непосредственно управляющей строительством компанией, а не переданного на внешний подряд — что является положительным фактором с точки зрения внутреннего контроля — будет одним из основных условий соблюдения сроков. Concerning the relationship of the construction manager with its subcontractors, the quality of work supervision, exercised directly by the construction manager and not outsourced — which is a positive factor from the point of view of internal control — will be an essential condition for meeting the deadlines.
Что касается обеспокоенности в отношении способности обеспечивать подотчетность субподрядчиков, то в соответствии со статьей 5 подрядчик обязан брать на себя всю ответственность за управление своими субподрядчиками и за их работу, а также за то, чтобы условия любого субподряда соответствовали всем условиям и положениям контракта с Организацией Объединенных Наций. With respect to concerns regarding the ability to hold subcontractors accountable, article 5 requires the contractor to assume all responsibility for the management and performance of its subcontractors and the terms of any subcontract are subject to all the terms and conditions of the contract with the United Nations.
Первый из этих столпов - это расположенный в Китае "мировой сборочный цех", который был во многом создан иностранными транснациональными корпорациями и связанными с ними поставщиками и субподрядчиками, выполняющий трудоемкую обработку и сборку, которую осуществляют малые и средние предприятия (МСП), имеющие прямой доступ на мировые рынки через сложную сеть контрактов. The first of these pillars, the China-based "world factory," was largely created by foreign multinational corporations and their associated suppliers and subcontractors, with labor-intensive processing and assembly carried out by small and medium-size enterprises (SMEs) that have direct access to global markets through a complex web of contracts.
Потери, ущерб и требования субподрядчиков и поставщиков. Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers.
Установите флажок Субподрядчик, если поставщик также является субподрядчиком. Select the Subcontractor check box if the vendor is also a subcontractor.
Маршрут должен содержать операцию, назначенную операционному ресурсу субподрядчика. The route must contain an operation that is assigned to the subcontractor's operations resource.
Суммы, выплаченные поставщикам и субподрядчикам в течение года. The amounts paid to vendors and subcontractors during the year.
Установите флажок Субподрядчик, если поставщик также является субподрядчиком. Select the Subcontractor check box if the vendor is also a subcontractor.
(Если тип производства — Поставщик, то производственный заказ формируется субподрядчиком). (If the production type is Vendor, the production order is produced by a subcontractor.)
Если поставщик также является субподрядчиком, необходимо записать контактную информацию поставщика. If a vendor is also a subcontractor, you must record the vendor’s contract information.
Можно также создать текстовый файл декларации накладных для поставщика или субподрядчика. You can also generate an invoice declaration text file for a vendor or a subcontractor.
Для предоставления услуг от своего имени корпорация Microsoft может привлекать субподрядчиков. Microsoft may hire subcontractors to provide services on its behalf.
Если производственная ячейка управляется субподрядчиком, для нее необходимо назначить ресурс поставщика. If the work cell is managed by a subcontractor, you must assign a vendor resource to the work cell.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.