Beispiele für die Verwendung von "судебного" im Russischen mit Übersetzung "court"

<>
Ни судебного секретаря, ни стенограмм. No court reporter, no transcripts.
Я отправлю это секретарю судебного заседания. I'll forward it on to the court clerk.
По-моему, нет больших шансов отмены судебного решения. In my opinion there is little hope of obtaining a reversal of the court's decision.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Ваш сын отправится в колонию для несовершеннолених до судебного разбирательства. Your son is being processed at the county juvenile hall pending court proceedings.
Подадите на нас в суд и попытаетесь добиться судебного запрета? You'll take us to court, try and get an injunction?
В следующий раз задавайте такие вопросы в присутствии судебного секретаря. Next time, ask that in front of the court reporter, ma 'am.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи? I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
осуждение и применение наказания без предварительного судебного решения, вынесенного надлежащим образом учрежденным судом […]». the passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court [].”
обстоятельства, которые не могли быть известны суду при вынесении приговора, иного судебного решения; Circumstances of which the court could not have been aware when passing judgement or other judicial decision;
1 Независимо от продолжительности судебного заседания, выраженной в часах, она приравнивается к половине дня. 1 A Court session, regardless of its length in terms of hours, is equivalent to half a day.
c) отказывается от любого протеста в отношении судебного разбирательства в любом из таких судов, c) waives any objection which the Client may have at any time to the laying of any proceedings brought in any such court;
Суд будет с честью служить международному сообществу в качестве постоянного международного уголовного судебного института. The Court will serve the global community creditably as a permanent international criminal judicial institution.
Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции. Lao citizens were able to invoke articles 8 and 35 of the Constitution before the courts.
Ваша честь, для судебного распоряжения об отмене запрета должен существовать риск непоправимого морального ущерба. Your honor, for the court to order an injunction, there has to be the risk of irreparable harm.
В июле 2003 года Фодай Санкох умер, находясь в распоряжении Суда в ожидании судебного процесса. In July 2003, Foday Sankoh died while in the custody of the Court awaiting trial.
Вынесение приговоров и приведение их в исполнение без судебного разбирательства, проведенного созданным в установленном порядке судом. The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court.
Генерал Станкулеску подал аппеляцию в Верховный Суд с просьбой об отмене судебного решения, признающего его виновным. General Stanculescu has appealed to the Supreme Court to quash his conviction.
Ваша честь, если вы отстраните нас за неуважение, по статье 17 судебного кодекса, мы имеем право. Your Honor, if you're gonna hold us in contempt, under rule of court 17, - we're entitled to.
22 декабря 1997 года Отдел судебного производства Федерального суда отклонил просьбу автора относительно распоряжения о высылке. On 22 December 1997 the Federal Court Trial Division dismissed the author's application regarding the deportation order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.