Beispiele für die Verwendung von "судебном органе" im Russischen mit Übersetzung "judicial authority"

<>
Он не имел никакой возможности оспорить законность своего задержания в судебном органе, как это предусмотрено в пункте 4 статьи 9 МПГПП в отношении всех случаев задержания, когда уголовные обвинения предъявлены в ходе судебного разбирательства или задержание остается административным. He has not had any possibility to challenge the lawfulness of his situation before a judicial authority, as article 9, paragraph 4 of ICCPR requires for all cases of detention, whether criminal charges are raised in judicial proceedings or detention remains administrative.
«Статья 577. Вопрос об изъятии имущества, отчуждаемого для конфискации в пользу государства, о чем говорится в настоящей главе, решается в рамках разбирательства в судебном органе, на котором подтверждается состав преступления, относящегося к категории преступлений, совершенных организованными преступными группировками. “Article 577 — The forfeiture to the State of seized assets, referred to in this Chapter, shall be ruled on through a proceeding before the judicial authorities in which it is shown that the corpus delicti points to organized crime.
Предоставление лицу или государству, выступающему от имени лица, или предприятию, которые понесли убытки или потери в результате действий или бездействия со стороны какого-либо предприятия или отдельного лица в нарушение положений закона, права на возмещение суммы убытков или потери (включая издержки и проценты) путем возбуждения судебного иска в соответствующем судебном органе. To afford a person, or the State on behalf of the person who, or an enterprise which, suffers loss or damages by an act or omission of any enterprise or individual in contravention of the provisions of the law, to be entitled to recover the amount of the loss or damage (including costs and interest) by legal action before the appropriate judicial authorities.
Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками. The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them.
Муниципалитеты, судебные органы, полиция и сектор здравоохранения имеют персонал, занимающийся специально этими вопросами. Municipalities, judicial authorities, the police and the healthcare sector all have personnel working specifically in this area.
Сколько медицинских освидетельствований было назначено судебными органами в таких случаях и каковы были их результаты? How many medical examinations were ordered by judicial authorities in such cases, and what were the results?
Прокуратура считается судебным органом, и ее сотрудники пользуются судебным иммунитетом в соответствии с Законом о судебной власти. The Department is regarded as a judicial authority and its members enjoy judicial immunity in accordance with the Judicial Authority Act.
В связи с пожарами, происшедшими 11 и 18 февраля, административные органы возбудили дело, а судебные органы начали проводить расследование. With regard to the fires on 11 and 18 February, the administrative authorities had initiated proceedings and the judicial authorities had begun an investigation.
США. С выплат по претензиям, производимым судебным органам, правительство взимало сбор в размере 3 процентов и сбор за почтовые услуги. For payments of claims to the judicial authorities the Government collected a 3 per cent fee and stamp fees.
Еще один сотрудник получил предупреждение компетентных судебных органов, а также дисциплинарное наказание за умышленное избиение задержанного в ходе его допроса. Another police officer was reprimanded by the competent judicial authorities for deliberately striking a detainee during interrogation; disciplinary punishment was also imposed.
Защита прав граждан осуществляется судебной системой ex officio (хотя в отношении некоторых мелких нарушений предполагается подача соответствующих жалоб в судебные органы). The protection of citizen rights shall be carried out ex officio by the judiciary (though for certain minor violations complaints must be submitted to the judicial authorities).
сотрудникам служб безопасности и разведки на пограничных контрольно-пропускных пунктах было предложено выявлять террористические элементы и лица, которых разыскивают судебные органы; Encouragement of security and intelligence personnel at border-crossing points to be on the watch for terrorist elements and persons wanted by the judicial authorities;
Авторы утверждают, что, поскольку судебные органы отказались возбуждать уголовное дело, проживающие в Германии синти и рома лишились защиты от актов расовой дискриминации. The authors argue that, since the judicial authorities refused to initiate criminal proceedings, German Sinti and Roma were left unprotected against racial discrimination.
Кроме того, допускалась более непосредственная связь между судебными органами заинтересованных стран, но, в соответствии с оригинальным текстом, только " в случае неотложной необходимости ". Beyond that, a more direct communication between the judicial authorities of the States concerned is allowed, but according to the original text only “in case of urgency”.
Чешская Республика (государство, подписавшее Конвенцию) представила подробное описание участия органов полиции и судебных органов в выявлении, отслеживании и аресте доходов от преступлений. The Czech Republic (signatory) provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime.
Широко распространенной проблемой оставались бесчинства толпы, включая случаи самосуда и уничтожения имущества, с которой правоохранительные и судебные органы зачастую не могут реально справиться. Mob violence, including lynchings and the destruction of property, remained a widespread problem and was frequently not curbed effectively by law enforcement and judicial authorities.
Комитет считает, что такой срок не соответствует предусмотренному в пункте 3 статьи 9 требованию " в срочном порядке " доставлять соответствующее лицо в судебный орган. The Committee considers that such a period does not satisfy the requirement in article 9, paragraph 3, to be “promptly” brought before a judicial authority.
Мы также надеемся, что поддержка Комиссией ливанских судебных органов приведет к нахождению тех, кто несет ответственность за другие террористические преступления, от которых страдает Ливан. We further hope that the support of the Commission for Lebanese judicial authorities will lead to the identification of those responsible for other terrorist crimes that Lebanon has suffered.
Более того, до этой даты он не был доставлен в судебный орган, который мог бы установить, имеются ли законные основания для его содержания под стражей. Moreover, he was not brought before a judicial authority before that date, which could have determined whether there was a lawful reason to extend his detention.
Управление полиции безопасности сотрудничает с судебными органами дружественных государств в плане оперативного обмена информацией о передвижениях и деятельности лиц, которые связаны с предположительно террористическими группами. The Security Police Board cooperates with the judicial authorities of friendly states to operatively exchange information about the movement and activities of persons who are related with possible terrorist groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.