Ejemplos del uso de "судебные лорды" en ruso
На этой неделе (после неудачной первой попытки) британские судебные лорды будут решать, следует ли продолжать содержать под стражей генерала Аугусто Пиночета с целью возможной последующей выдачи его Испании.
Britain's law lords will begin to decide this week (after botching the first attempt) whether General Augusto Pinochet should continue to be detained for possible extradition to Spain.
В отношении пыток и сговора с целью их применения такой же аргумент был представлен некоторыми судебными лордами в решении палаты лордов по делу Пиночета от 25 ноября 1998 года и впоследствии упоминается некоторыми лордами, хотя и несколько неопределенно, в решении от 24 марта 1999 года по тому же делу.
With respect to torture and conspiracy to commit torture, the same argument was followed by some Law Lords in the House of Lords decision of 25 November 1998 in the Pinochet case, and was subsequently alluded to by some Lords, although with some ambiguity, in the decision of 24 March 1999 in the same case.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ.
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию.
My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings.
Режим Януковича оставил после себя разрушенные судебные и правоохранительные органы, и процесс восстановления идет медленно.
The Yanukovych regime left a hollowed-out judiciary and law enforcement bodies, and the recovery process is slow.
Если Морские Лорды порекомендуют перемену в стратегии, кто станет их игнорировать?
If the Sea Lords were to recommend a change of strategy, who would ignore them?
5.11. Клиент соглашается гарантировать возмещение Компании и ее должностным лицам, директорам, сотрудникам, аффилированным лицам и агентам всех затрат, возникших в результате судебных исков, обязательств, ущерба, убытков и расходов, включая, но не ограничиваясь этим, обоснованные судебные издержки и расходы в связи с: 1) доступом Клиента к Сервису или использованием Сервиса; 2) нарушением Клиентом каких-либо положений Регламента; или 3) ненадлежащим или незаконным использованием счета Клиента.
5.11. The Client agrees to defend and indemnify the Company and its officers, directors, employees, associates and agents, and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses including, but not limited to, reasonable attorney's fees and costs arising out of or connected with: (i) a Client's access to or use of the Service; (ii) a Client's violation of any of the Regulations; or (iii) any improper or illegal use of a Client's account.
Для того, чтобы такие пухлые маленькие лорды, как ты могли наслаждаться летними вечерами в тиши и комфорте.
And they do it so plump little lords like you can enjoy their summer afternoons in peace and comfort.
Любые юридические действия или судебные разбирательства, возникающие в рамках настоящего Договора, будут рассматриваться исключительно в судах, расположенных на Кипре. Настоящим стороны выражают свое согласие подчиняться его юрисдикции.
Any legal action or proceeding arising under this Agreement will be brought exclusively in courts located in Cyprus, and the parties hereby irrevocably consent to the personal jurisdiction and venue therein.
Лорды Долины всегда плевали на горные племена.
The Lords of the Vale have always spat upon the hill tribes.
Убытки в отношении какого-либо вопроса, события или обстоятельства включают в себя все требования, претензии, иски, судебные разбирательства, возмещение ущерба, платежи, трейдинговые убытки, затраты, издержки или иные обязательства, а также любые последующие косвенные или фактические убытки, включая, в частности, упущенную прибыль, упущенный доход, упущенные ожидаемые накопления и упущенные возможности.
Losses in respect of any matter, event or circumstance includes all demands, claims, actions, proceedings, damages, payments, trading losses, costs, expenses or other liabilities, and any consequential indirect or special loss, including, but not limited to loss of profits, loss of revenue, loss of anticipated savings and loss of opportunity.
Лорды привезут своих сыновей - претендентов на твою руку.
The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal.
На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства.
Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation.
Годами лорды пренебрегали им, и это превратило его в хвастуна.
Years of being despised by lords has made a boaster of him.
Лорды пришлют своих сыновей, которые будут добиваться твоей руки!
The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal!
Вместо того, чтобы посвящать себя развитию будущего в долгосрочной перспективе, политические и судебные лидеры в первую очередь сосредоточены на своей собственной краткосрочной финансовой выгоде.
Instead of dedicating themselves to developing a long-term future, the political and judicial leaders are primarily focused on their own short-term financial gain.
Далее в законопроекте делается ссылка на десятую поправку, которая гласит, что полномочия, не зарезервированные для федеральных властей, принадлежат штатам. Следовательно, эта поправка налагает запрет на судебные постановления, в которых делается попытка распространить действие первой поправки на представителей властей штатов и местных органов власти.
The legislation also says that the Tenth Amendment, which says powers not reserved for the federal government belong to the states, prohibits court rulings that would seek to apply the First Amendment to state and local officials.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad