Beispiele für die Verwendung von "судебные процессы" im Russischen mit Übersetzung "process"
Übersetzungen:
alle529
trial354
process86
lawsuit37
action22
legal proceedings8
legal procedure1
suit at law1
legal proceeding1
andere Übersetzungen19
Судебные процессы государственного уровня позволяли местным жителям выразить своё горе, принимая непосредственное участие в процессе.
Home grown trials enabled the local community to work out its grief by participating closely in the process.
В то же время обладающие должным опытом и компетентностью международные адвокаты потребуются для обеспечения того, чтобы судебные процессы соответствовали международным стандартам правосудия, справедливости и надлежащего производства.
At the same time, duly experienced and competent international counsel would be required to ensure that trials comply with international standards of justice, fairness and due process of law.
Мы отмечаем, что стратегия завершения работы Трибунала представляет собой трехэтапный процесс, включающий в себя завершение расследований, судебные процессы и рассмотрение апелляций в соответствии графиком, определенным Советом Безопасности в резолюции 1503 (2003).
We note that the Tribunal's completion strategy involves a three-step process encompassing the completion of investigations, trials and appeals according to the time lines established by the Security Council in resolution 1503 (2003).
Прокуроры, защитники и судьи первой инстанции, участвующие в процессе расследования тяжких преступлений, прилагают настойчивые усилия для того, чтобы завершить расследования к ноябрю, а судебные процессы — к маю 2005 года, как предусмотрено резолюцией 1543 (2004) Совета Безопасности.
The prosecutors, defence lawyers and trial judges of the serious crimes process are making strenuous efforts to complete investigations by November, as well as trials by May 2005, as stipulated in Security Council resolution 1543 (2004).
Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса.
The companies'public image may be seriously damaged through a litigation process.
Существенно важный прогресс был достигнут в вопросе участия детей в судебных процессах.
Vital progress on child participation in justice processes has been made.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
You cannot win domestic wars (even non-violent ones) through legal processes alone.
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
Обвинение находится в процессе предоставления обвиняемому показаний свидетелей, которых обвинение намерено вызвать в ходе судебного процесса.
The prosecution is in the process of providing the accused with statements from witnesses the prosecution intends to call during trial.
Я полагаю, что важнее наказания стоит поиск истины заслуживающими доверия методами, например, посредством беспристрастных судебных процессов.
More important than punishment, I believe, is the revelation of truth by credible means, such as through an impartial judicial process.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения.
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Однако на практике часто бывают случаи, когда завершения судебного процесса приходится ожидать в течение длительного времени (ввиду перегруженности судов).
However, in practice there are often cases of long waiting times to go through the judicial process (judicial congestion).
Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations.
Толберт особенно успешно возглавил процесс самокоррекции Трибунала для того, чтобы исправить ранние недостатки в эффективности, длительности и стоимости судебных процессов.
Tolbert has been especially successful in spearheading the Tribunal’s self-correction process to remedy earlier shortcomings in the efficiency, length, and cost of trials.
В книге "Нелегкий день"и в статье журнала Vanity Fair удивляет то, что обоснования для судебного процесса находятся в каждом втором абзаце.
What is striking about No Easy Day and the Vanity Fair article is that the rationale for legal due process is reflected in every other paragraph.
соблюдения действующего законодательства или предоставления ответов на запросы в рамках судебного процесса, в том числе от правоохранительных органов или иных государственных организаций;
comply with applicable law or respond to valid legal process, including from law enforcement or other government agencies;
соблюдения действующего законодательства или предоставления ответов на запросы в рамках правомерного судебного процесса, в том числе от правоохранительных органов или иных государственных организаций;
comply with applicable law or respond to valid legal process, including from law enforcement or other government agencies;
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces.
В случае ареста, взыскания или другого судебного процесса против вашего имущества, которые не сняты, не урегулированы или не оплачены в течение семи дней;
If any distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days,
Со своей стороны, я хотел бы сказать о приложении 7, в котором в форме таблицы перечисляются меры, принятые Секретариатом в поддержку судебных процессов.
For my part, I would like to refer to annex 7, which in table form lists measures adopted by the Registry to support the judicial process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung