Sentence examples of "судовые шлюпки" in Russian
«Коллективные спасательные средства»- спасательные шлюпки, спасательные плоты, судовые шлюпки и спасательные плавучие устройства, предназначенные для спасения пассажиров и экипажа судна.
“collective life-saving appliances”: lifeboats, liferafts, ship's boats and life-saving buoyancy aids intended for rescue of passengers and the ship's crew.
13-1.1 Коллективные спасательные средства: спасательные шлюпки, спасательные плоты, судовые шлюпки и спасательные плавучие устройства, предназначенные для спасения пассажиров и экипажа судна.
13-1.1 Collective life-saving appliances: lifeboats, liferafts, ship's boats and life-saving buoyancy aids intended for rescue of passengers and the ship's crew.
13-2.4.4 Надувные судовые шлюпки допускаются к эксплуатации в том случае, если выполнены условия, перечисленные в пунктах 13-2.4.2 и 13-2.4.3, если они постоянно находятся в исправном состоянии и если речь идет о надувных судовых шлюпках с несколькими отсеками.
13-2.4.4 Inflatable ship's boats shall be permitted provided the conditions set out in paragraphs 13-2.4.2 and 13-2.4.3 are met, that they are permanently operational and that they have several compartments.
«Рабочий пост»- площадь, где члены команды выполняют свои обязанности, включая проход, кран и судовую шлюпку.
“Working station”: an area where members of the crew carry out their duties, including gangway, derrick and ship's boat;
либо судовую шлюпку и по каждому борту судна один или более спасательных плотов, способных вместить всех людей, находящихся на судне;
or ship's boat and, on each side of the vessel, one or more liferafts of sufficient aggregate capacity to accommodate all persons on board;
их остойчивость считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда половина максимального разрешенного количества людей сидят на своих местах на одном борту судовой шлюпки.
their stability shall be considered adequate if there is a freeboard of at least 10 cm when half of the maximum number of passengers permitted are positioned on one side of the ship's boat.
13-2.4.4 Надувные судовые шлюпки допускаются к эксплуатации в том случае, если выполнены условия, перечисленные в пунктах 13-2.4.2 и 13-2.4.3, если они постоянно находятся в исправном состоянии и если речь идет о надувных судовых шлюпках с несколькими отсеками.
13-2.4.4 Inflatable ship's boats shall be permitted provided the conditions set out in paragraphs 13-2.4.2 and 13-2.4.3 are met, that they are permanently operational and that they have several compartments.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину,
And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like.
Последующие судовые вахтенные журналы могут выдаваться местным компетентным органом, который проставляет на них порядковые номера; однако они могут выдаваться только по предъявлении предыдущего судового вахтенного журнала.
Subsequent ship's logs may be issued by a competent local authority which shall affix to them their serial number; however, they may be issued only on production of the preceding log.
Международное свидетельство (международную карточку) для прогулочных судов и другие судовые удостоверения, выдаваемые за границей для прогулочных малых судов, Чешская Республика признает для судов длиной до 20 м и вместимостью до 12 человек, если такое иностранное судно эксплуатирует иностранное лицо.
The international certificate (international card) for pleasure craft and other certificates issued abroad for small pleasure craft are accepted for craft up to 20 m in length with a passenger capacity of not more than 12 persons if such craft are used by foreign nationals.
Шлюпки с левого борта уже были под водой, так что их очень не хватало.
The portside lifeboats were already underwater, so there weren't enough boats to go around.
Примерами ограниченного пространства являются трейлеры, судовые трюмы, резервуары для хранения жидкостей, емкости для переработки, с каждым из которых могут сталкиваться сотрудники таможенных служб, особенно в случаях расследования незаконной перевозки опасных материалов или отходов.
Examples of confined spaces include trailers, holds of ships, storage tanks, process vessels, all of which may be encountered by customs officers, particularly when investigating an illegal shipment of hazardous materials or wastes.
Кстати, вы не мечтали меня убить, поднимаясь из шлюпки?
Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy?
Международное свидетельство (международную карточку) для прогулочных судов и другие судовые удостоверения, выдаваемые за границей для прогулочных малых судов, признаны для судов длиной до 20 м и вместимостью до 12 человек, если такое судно эксплуатирует иностранное лицо.
The international certificate (international card) for pleasure craft and other certificates issued abroad for small pleasure craft are accepted for craft up to 20 m in length with a passenger capacity of not more than 12 persons if such craft are used by foreign nationals.
Супы, ножи, таблетки для опреснения воды, шлюпки, рыболовные снасти, консервы.
Soups, knives, desalination tablets, dinghies, fish tackle, canned food.
Следовательно, необходимо классифицировать судовые двигатели по разным категориям для целей применения ограничений в отношении выбросов и рабочих циклов.
Consequently, it is necessary to divide marine diesel engines into categories for the purposes of applying emission limits and duty cycles.
Когда корабль начал тонуть, моряки втиснулись в три крошечные спасательные шлюпки.
As their ship began to sink beneath the swells, the men huddled together in three small whaleboats.
До тер пор, пока судовые двигатели работают на этих крайне «грязных» конечных продуктах процесса крекинга, на судах будет накапливаться смесь, которая в соответствии с международными нормами может удаляться только с использованием специальных портовых сооружений и/или сжигаться в утвержденных камерах.
As long as ships'engines run on these extremely “dirty” final products of the refining chain, ships will accumulate sludges that, according to international regulations, can only be disposed of in port reception facilities and/or burned in approved incinerators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert