Beispiele für die Verwendung von "сумеешь" im Russischen mit Übersetzung "manage"
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
Только каждый десятый сумел выполнить то, что обещал.
Only about one in ten managed to stick to what they had resolved.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice:
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf.
Недавно он сумел разобраться со своими финансовыми проблемами”. – утверждает Глушков»
Latterly he had managed to resolve his financial issues.
Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык.
She managed to study English and learn that as a foreign language.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
We then managed to set up a war crimes tribunal to deal specifically with those kinds of issues.
Так как это получается, что политики сумели заменить последнее предыдущим?
So how is it that policymakers have managed to substitute the latter for the former?
Человек, сумевший пережить последний этап, может смело называть себя состоявшимся трейдером.
The trader who managed to survive the last stage can call himself a successful forex online trader.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?
К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку.
Lucky you managed to stop the garbage truck before it made it to the dump.
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
No single global power is likely to manage that alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung