Beispiele für die Verwendung von "сухим листьям" im Russischen

<>
Ты вычислил это по сухим листьям и лосиным экскрементам? You make that out of dry leaves and moose droppings?
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began.
Я обеспокоен сухим кашлем моей жены. I'm concerned about my wife's hacking cough.
Или будто что-то волокли по листьям? Any dragging marks in the leaves?
Склад должен быть сухим и безопасным в пожарном отношении. The storage space should be dry and fireproof.
Гроза, капли дождя стекали по листьям. A thunderstorm, rain coming down in sheets.
Складское помещение должно быть сухим. The storage area must be dry.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям. Because it transfers food from its roots to its leaves.
Хотя нам понадобились годы, мы все-таки разработали индикатор, который всегда позволяет нам «держать порох сухим» до тех пор, пока мы не окажемся в «рынке слепой курицы»." It took us years, but we have produced an indicator, that lets us always keep our powder dry until we reach the blind chicken market"
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
Несмотря на явную победу правоцентристов, Христианско-демократический Союз (ХДС) не вышел сухим из воды. Despite a clear win for the center-right, the Christian Democrats (CDU) did not escape unscathed.
Мы знали, что фитиль был сухим, но мы не знали, как или когда он воспламенится. We knew that the tinder was dry, but we could never know how or when, exactly, it would combust.
И я вышел сухим из воды только благодаря Гейбу. I only got away with it before because Gabe deputized me.
И выйти сухим из воды? And get away with it?
Думаешь, можно меня обокрасть и выйти сухим из воды? You think you can rip me off and get away with it?
Он не выйдет сухим из воды в этот раз. He won't get away with it this time.
И я ушел из подразделения потому что, сынок богатеев изнасиловал девушку, разместил эти фото в сети и вышел сухим из воды, Я вышел из себя, и парень загремел в больницу. And I quit cyber because a frat boy date-raped a girl, posted the photos online, and got away with it, so I flipped out and I put him in the hospital.
И я собираюсь выйти сухим из воды после этого. I'm gonna be able to get away with it.
Я немало знаю о том, как ведутся расследования, не исключено, что вышел бы сухим из воды. With what I know, how police work, probably could've got away with it, too.
Боюсь мы возвращаемся к сухим пайкам. Back to bag lunches, I'm afraid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.