Ejemplos del uso de "существенным" en ruso
Traducciones:
todos3461
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
otras traducciones142
Под существенным изменением прочности следует понимать:
A significant alteration in strength properties means:
Поэтому американский стратегический «разворот» в сторону Азии должен быть существенным и постоянным.
America’s strategic “pivot” to Asia thus needs to be substantial and lasting.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity.
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы.
The solutions to Syria's problems must be as substantive as the problems are serious.
Если мы столкнемся с существенным затруднением в процессе его выполнения, мы незамедлительно сообщим вам об этом.
If we encounter any material difficulty relevant to the proper execution of an order we shall notify you promptly.
Это обстоятельство, несомненно, самым существенным образом ограничивает принцип мирного разрешения споров.
That undoubtedly constitutes a fundamental limitation to the principle of the peaceful settlement of disputes.
Их недавнее соглашение по обмену разведданными GSOMIA является существенным шагом для продвижения подобной прозрачности посредством сети.
Their recent GSOMIA intelligence-sharing agreement is a meaningful step to promote such transparency through networking.
До сих пор разногласия не приводили к существенным неприятностям.
On past precedent, the odds ought to be against any dramatic disaster.
Договор является важным и неотъемлемым компонентом процесса, который, следует надеяться, после выработки Договора СНВ-3, приведет к дальнейшим существенным сокращениям ядерных арсеналов обеих сторон.
The Treaty is an important and integral part of a disarmament process which, hopefully, with START III, will include further deep reductions in the nuclear arsenals of both sides.
Время является существенным фактором в отношении всех ваших обязательств в связи с настоящим Соглашением и любой Сделкой.
2.9 Time will be of the essence in respect of all obligations of yours under or in connection with this Agreement and any Trade.
Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным.
Indian poverty reduction has been significant, but not substantial.
Соответственно, риск потерпеть убытки в торговле при срочных контрактах может быть существенным.
Accordingly, the risk of loss in trading in derivatives contracts can be substantial.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Any kind of bold decision essentially requires unanimity.
Соответственно, сама по себе статья 50 Пакта, не может дать оснований для предъявления отдельной претензии вне связи с существенным нарушением Пакта.
Accordingly, article 50 by itself could not give rise to a free-standing claim that was independent of a substantive violation of the Covenant.
Так, нарушение договора, оправдывающее контрмеры, может быть " существенным " по смыслу статьи 60 Венской конвенции 1969 года и может позволить потерпевшему государству прекратить действие договора.
Thus a breach of a treaty justifying countermeasures may be “material” in terms of article 60 of the 1969 Vienna Convention and permit termination of the treaty by the injured State.
Как правило, запоздавшая поставка сама по себе не является существенным нарушением договора.
As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract.
В области оружия массового уничтожения существенным примером такой решимости служит Договор Тлателолко 1967 года, по которому была создана первая зона, свободная от ядерного оружия, в населенном районе мира.
In the field of weapons of mass destruction, the Treaty of Tlateloco, of 1967, which created the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world, is a meaningful example of that determination.
По сравнению с другими регионами, влияние кризиса на Латинскую Америку, за исключением Гаити, было (пока) не столь существенным.
Compared to other regions, the impact of the crisis in Latin America, with the exception of Haiti, has (so far) not been dramatic.
Очевидный ответ: у нас нет времени; процедуры, описанные в Главе 11, сложны и очень длительны, а текущий кризис достиг точки, когда время является существенным фактором.
The obvious answer is that we do not have time; Chapter 11 procedures are generally long and complex, and the current crisis has reached a point where time is of the essence.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
Equally significant was the projection of China as a nascent leader of the new international cultural order.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad