Beispiele für die Verwendung von "существо дела" im Russischen
В связи с этим Суд уже объявил о дате открытия устного разбирательства по делу, касающемуся Суверенитета над Педра-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Лэдж (Малайзия/Сингапур) (существо дела).
In this connection the Court has already announced the opening date of the oral proceedings in the case concerning Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), (Merits).
22 сентября 2005 года АСПУ отклонил это ходатайство на том основании, что решение не рассматривать существо дела не может быть отменено кроме как в случае представления достаточных пояснений относительно задержки с представлением соответствующих документов.
On 22 September 2005, the CRA rejected this request on the ground that a decision not to consider the merits of the case could not be quashed unless sufficient explanation was provided as to the delay in submitting the relevant documents.
В феврале 2001 года г-н Бейкер выдвинул идею о том, что это урегулирование может быть в форме статуса автономии, при котором Королевство Марокко должно было выйти с предложением «о передаче всем жителям и бывшим жителям территории некоторых полномочий таким образом, чтобы этот процесс был подлинным, затрагивал существо дела и отвечал международным нормам».
Thus, in February 2001, Mr. Baker suggested that this solution be in the form of an autonomy status whereby the Kingdom of Morocco would be expected to offer “some devolution of authority for all inhabitants and former inhabitants of the territory that is genuine, substantial and in keeping with international norms”.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Человек как биологическое существо принадлежит к животному миру.
Human as a biological being belongs to the animal world.
Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Nor does faith have to be in a supernatural being.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
We are each finite and fragile physical beings.
По-видимому, эволюция может также идти в горизонтальном направлении при этом любое живое существо может включать в себя информацию, содержащуюся в окружающих его организмах.
It seems that evolution also occurs in a horizontal context, in which any living creature can incorporate information from surrounding organisms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung