Beispiele für die Verwendung von "сфера услуг" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 service industry37 human service2 andere Übersetzungen16
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой. When the services fail, the position of the wealthy is threatened.
Правительства, сфера услуг и общество должны учитывать точку зрения пожилых людей в отношении конструктивных особенностей товаров и предоставления услуг. Governments, service providers and civil society should take into account the views of older persons on the design of products and delivery of services.
Необязательно, хотя бы только потому, что сферы, в которых Индия пользуется преимуществом, в частности сфера услуг, имеют гораздо более высокий потенциал, чем промышленность. Not necessarily, if only because the areas where India excels, notably services, have far higher potential margins than manufacturing.
Если рынки продуктов занимали центральное место в создании единого европейского рынка, то сфера услуг до сих пор остается разрозненной вследствие существования внутригосударственных мер регулирования, препятствующих конкуренции. While product markets have held center stage in the creation of the single European market, services continue to be fragmented by national regulatory, anti-competitive practices.
Краткое определение: потребление энергии, поставляемой конечному потребителю для использования во всех энергетических целях,- как общий объем, так и объем, потребляемый основными пользователями (транспорт, промышленность, сфера услуг, сельское хозяйство и домохозяйства). Brief definition: Energy consumption, represented by energy supplied to the final consumer's door for all energy uses- both the total and the amount used by major users (transport, industry, services, agriculture and households).
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы. This excessive consumption and construction demand led to excess demand for labor, especially in protected sectors like services, thus driving up wage costs.
Экономическая активность в крупнейшей стране региона особенно оживилась во втором квартале в производственном секторе - заказы на промышленные товары, промышленное производство, сфера услуг и производственный сектор, судя по отчету PMI, превзошли все ожидания. Economic activity in the region’s largest country picked up significantly in the second quarter particularly in the manufacturing sector as factory orders, industrial production, service and manufacturing sector PMI surveys all beat expectations.
В тех случаях когда явно есть сравнительные и конкурентные преимущества- капитал, квалифицированная рабочая сила, инфраструктура, транспорт, сфера услуг, служба маркетинга,- вертикальная интеграция с организацией производства стали на экспорт может выступать экономическим стимулом для повышения темпов экономического роста. Where there was a clear indication of comparative and competitive advantages- availability of capital, trained manpower, infrastructure, transportation, services, marketing- integrating forward into steel production for export could provide the economic stimulus for economic growth to " take off ".
В 2004 году, как и в предыдущие годы, наибольшее количество несчастных случаев было зарегистрировано в промышленности (39,5 % всех случаев), за которым следовали строительство и коммунально-бытовое хозяйство (9,7 %), торговля (6,5 %) и сфера услуг (6,4 %). In 2004, as in the preceding years, the sector recording the highest number of accidents was manufacturing (39.5 % of all accidents), followed by building and utility installation (9.7 %), commerce (6.5 %) and services (6.4 %).
Активно развивается и сфера услуг, особенно в Индии, где, согласно прогнозам, услуги в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и обеспечения производственных процессов, выполняемые на условиях внешнего подряда, будут в среднесрочной перспективе расширяться примерно на 30 процентов в год. The services sector is also performing strongly, especially in India, where information and communication technologies (ICT) services and business process outsourcing are forecast to grow at about 30 per cent annually over the medium term.
Сфера услуг, чьи объемы производства и занятость уже выше, чем в промышленности ? например, интернет-компания Alibaba расширила права и возможности потребителей и небольших компаний в ранее немыслимых масштабах ? а недавний рост был обусловлен скорее внутренним спросом, нежели чистым экспортом. Services already account for more output and employment than industry – the Internet company Alibaba, for example, is empowering both consumers and smaller companies on a previously unimaginable scale – and recent growth has been driven by domestic demand rather than net exports.
В то же время высшее руководство Саудовской Аравии сталкивается со значительными внутригосударственными проблемами, такими как значительное экономическое неравенство, не отвечающая современным требованиям сфера услуг, растущее разочарование недостаточным уровнем политических свобод, а также тяжелый процесс наследования власти в королевской семье. At the same time, the Saudi leadership is facing significant domestic challenges, including vast economic disparities, inadequate services, growing frustration with the lack of political freedom, and a difficult succession process within the royal family.
В марте 2007 года правительство приняло План действий по устойчивым закупкам, с тем чтобы производственные структуры и сфера услуг генерировали меньше углерода, отходов, более экономично использовали воду, соответствовали требованиям сохранения многообразия и обеспечивали достижение целей устойчивого развития в широком спектре. In March 2007, the Government launched the Sustainable Procurement Action Plan to ensure that supply chains and public services will be increasingly low carbon, low waste and water efficient, respect diversity and deliver wider sustainable development goals.
В связи с этой работой возникает множество новых вопросов, касающихся методов статистического измерения, включая вопросы о возможных подходах к разработке агрегированных показателей производительности труда, а также вопросов, касающихся статистического измерения производительности труда в конкретных секторах экономики, таких, так сфера услуг. This work is raising many new questions for measurement, including the possible approaches to developing measures of aggregate productivity performance, as well as issues related to productivity measurement in specific sectors of the economy, such as services.
Общедоступную информацию: перечень и краткие сведения о компаниях Эмпртек; конкретные данные по сектору (будь то обрабатывающая промышленность или сфера услуг) и продукцию, классифицированную по международной системе кодификации, принятой Глобальной сетью торговых центров; функцию поиска компаний по стране, названию, городу, отрасли и продукции. Generally accessible information: a list and profile of Empretec companies; specific data on the sector (be it manufacturing or services) and products classified according the international codification system adopted by the GTP Net; a search function on companies by country, name, city, sector and product.
Используемая методология предполагает прохождение после двух недель работы в сельской местности двухнедельной профессиональной подготовки в Центре обучения, независимо от уровня обучения и избранного предмета, будь то сельское хозяйство, садоводство, гостиничный бизнес, туризм в сельской местности, торговля, слесарное дело, столярное ремесло, строительное дело, электроника или сфера услуг. In general, the sequence involves two weeks of work in a rural setting, followed by two weeks of training at a training centre, regardless of the level of training and the specialization chosen: agriculture, horticulture, the hotel business, rural tourism, commerce, mechanics, carpentry, construction, electronics, personal services, etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.