Sentence examples of "сферах деятельности" in Russian

<>
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом. The right to equality would exist in all areas of activity regulated by domestic, international or regional law.
КТК также просит Маврикий представить информацию о созданных им контактных центрах для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и их соответствующих сферах деятельности. Furthermore, the CTC would be grateful if Mauritius could specify the contact points it has established for international cooperation to combat terrorism and their respective area of responsibility.
В некоторых сферах деятельности, особенно таких, как макроэкономической менеджмент, задействованный в сборе и использовании стабилизационных фондов, переходные страны с богатыми ресурсами сработали довольно хорошо. In some areas, particularly macroeconomic management involving the accumulation and use of stabilization funds, resource-rich transition countries have performed fairly well.
Свыше 80 процентов респондентов из государственных министерств, университетов и НПО были осведомлены о целях и мероприятиях в рамках программы ЮНИСЕФ в своих соответствующих сферах деятельности. Over 80 per cent of the respondents from government ministries, universities and NGOs were well aware of UNICEF programme goals and activities in their respective areas of work.
оказание содействия четырем типовым территориальным бюро по трудоустройству (в Клайпеде, Каунасе, Рокишкисе, Шакяе) в пяти основных сферах деятельности (методы прямого обслуживания, обслуживание работодателей, обслуживание инвалидов, оценка качества услуг); Assistance to four model territorial labour exchanges (Klaipėda, Kaunas, Rokiškis, Šakiai) in five main areas of activity (direct servicing methods, services to employers, services to the disabled, assessment of the services quality);
эксперты в области молодежной тематики, средств массовой информации, образования и миграции (8): их роль будет заключаться в содействии укреплению поддержки Альянса и его проектов в соответствующих сферах деятельности; Experts in the areas of youth, media, education and migration (8): their role will be to help build support for the Alliance and its projects in their fields of activity;
Фонд предоставляет финансирование для поддержки малых предприятий и предпринимательской инициативы по созданию новых видов коммерческой деятельности в заморских территориях, особенно в нетрадиционных сферах деятельности, но и не ограничиваясь ими. It provides a source of funding to support small enterprises and entrepreneurial talent to launch new business activities in the Overseas Territories particularly, but not exclusively, in non-traditional areas.
Новые технологии открывают новые возможности практически во всех сферах деятельности человека, особенно в области информации и средств коммуникации и материаловедения, оказывая мощное косвенное воздействие на другие области, такие, как энергопотребление. New technologies open up new opportunities across almost the complete spectrum of human activity, particularly in information and communications and material science, leading to powerful knock-on effects for other areas such as energy use.
Предпринимаются усилия по поощрению женщин к участию в нетрадиционных сферах деятельности, и одновременно повышается уровень информированности о важном значении более активного участия мужчин в ведении домашнего хозяйства и семейной жизни. Efforts are being made to encourage women to enter non-traditional work areas, while awareness is also being created about the importance of greater participation by men in domestic and family life.
Межсекторальная стратегия также направлена на содействие комплексному учету практики рационального регулирования химических веществ в проектах, осуществляемых в основных сферах деятельности, связанных с биоразнообразием, изменением климата, международными водами и деградацией земель. The cross-cutting strategy also seeks to promote the integration of sound chemicals management practices in the projects in the focal areas of biodiversity, climate change, international waters, and land degradation.
Мой Специальный представитель глубоко озабочен тем, что нехватка средств негативно скажется на критически важных сферах деятельности МООНБГ и не позволит Миссии завершить выполнение поставленных перед ней задач к концу 2002 года. My Special Representative is deeply concerned that the lack of funding will affect critical areas of the work of UNMIBH and not allow the mission to achieve its targets by the end of 2002.
Г-н Фрош перечислил меры, используемые компанией " БАСФ " для обеспечения социальной, экономической устойчивости и устойчивости окружающей среды в ее главных сферах деятельности, к которым относятся производство материалов для жилищного строительства и развития жилья. Mr. Frosch outlined the measures employed by BASF to ensure environmental, social and economic sustainability in its main areas of activity, which included the production of materials for housing construction and housing development.
Стратегии действий в основных сферах деятельности должны обновляться для обеспечения их нацеленности на воздействия, возможности реагирования на потребности стран и руководящие указания по Конвенции, а также на эволюционирующие знания и научно-технические изменения. The focal area strategies are to be kept up to date for focus on impact, responsiveness to country needs and Convention guidance, and evolving knowledge and scientific and technological developments.
Тем не менее, сформулированная в Законе о гендерном равенстве цель состоит в содействии достижению равенства во всех сферах деятельности общества и, таким образом, из этого следует, что не должно быть дискриминации в области государственных закупок. However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement.
Группа экспертов рекомендует Совету включить в свою повестку дня обсуждение вопросов, касающихся экономического управления, и высказать свои соображения по практическим аспектам создания глобальных режимов экономического управления в различных функциональных сферах деятельности, за которые отвечают специализированные учреждения. The Group of Experts recommends that the Council include in its agenda discussion on issues related to economic governance, and provide policy guidance for the global economic governance regimes established for the different functional areas administered by the specialized agencies.
Процессы межотраслевых диалогов на национальном и международном уровнях в целях достижения консенсусных соглашений в отношении общих или совместных программ в тех сферах деятельности, которые имеют единые или взаимодополняющие цели, для обеспечения более эффективного использования финансовых ресурсов и инвестиций. Cross-sectoral dialogue processes at the national and international level, with a view to reaching consensus agreements on common or shared agendas among the working areas with common or complementary objectives, so that a more efficient use of financing and investment resources is achieved.
МООНК предприняла еще ряд шагов в целях передачи Временным институтам дополнительных функций в сфере охраны правопорядка, сохраняя при этом общие властные полномочия в сферах деятельности полиции и правосудия и не нанося при этом ущерба резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. UNMIK has moved forward with the transfer of further competencies in the area of the rule of law to the Provisional Institutions while retaining overall authority in the areas of police and justice and without prejudice to Security Council resolution 1244 (1999).
В статье 34 Закона о государственной службе предусматривается обязательство организации предоставить работающим возможность получения профессиональной подготовки либо в рабочее время, либо по окончании рабочего дня, и все министерства и государственные учреждения обязаны предоставить своим служащим возможность повышения квалификации в их сферах деятельности. Article 34 of the Civil Service Law stipulates that the training of employees shall be part of the statutory duties of employment, either during or outside official working hours, and all ministries and government agencies must give their employees the opportunity to receive training in their areas of competence.
Уровень участия женщин в процессах планирования и принятия решений об охране климата является очень низким, даже в промышленно развитых странах, что связано, прежде всего, с исключительно техническим характером работы и преобладанием мужчин в основных сферах деятельности, таких, как энергетика, транспорт и городское планирование. The level of women's participation in planning and decision-making on climate protection is very low even in industrialized countries, and this is linked above all to the heavily technical nature of and male dominance in key areas of work, such as energy, transport and town planning.
призывает организации системы Организации Объединенных Наций уделять внимание Году в их повседневной работе и на их соответствующих заседаниях и продолжать сотрудничать с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, выполняющей роль координатора Года, для обеспечения того, чтобы вклад добровольцев в их соответствующих сферах деятельности получил полное признание; Encourages organizations of the United Nations system to pay attention to the Year in their regular work and in their relevant meetings and to continue to collaborate with the United Nations Volunteers programme as focal point for the Year to ensure that the contributions of volunteers in their own areas of concern are fully recognized;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.