Beispiele für die Verwendung von "сферах" im Russischen mit Übersetzung "realm"

<>
В 2009 году многие обязанности в частной и государственной сферах по-прежнему распределялись по гендерному принципу. In 2009, many responsibilities in the private and public realms were still divided along gender lines.
В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы. In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system.
Мой ответ прост: следует использовать существующие европейские институты для имитации реальной федерации в четырёх сферах, где ощущается кризис евро: государственный долг, банковский сектор, инвестиции, обнищание общества. My answer is straightforward: Re-deploy existing European institutions to simulate a functioning federation in the four realms where the euro crisis is evolving: public debt, banking, investment, and social deprivation.
Мы прекрасно понимаем, что мы должны будем приложить еще более активные усилия в целях продвижения уже начатых реформ, в частности в судебной и экономической сферах, а также в борьбе с преступностью и коррупцией, при этом последняя характерна для посткоммунистического общества в целом. We are aware that it will take far greater effort to move the initiated reforms forward, especially in the realm of the judiciary, the economy and the fight against crime and corruption, the latter having afflicted post-communist societies in general.
Они будут действовать в этой сфере. They are really going to come to operate in this realm.
Это уже происходит в сфере торговли. This is already taking place in the trade realm.
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности. And it happens in different realms.
Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность. The economy is the realm of things that have value.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Within the realm of religious politics, Khamenei has made careful use of Ahmadinejad's radicalism.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Так что проблема заключается в обеспечении автономии в каждой сфере. So the problem comes in assuring the autonomy of each realm.
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы. I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. Nowhere is this more important than in the realm of ideas.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving.
Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики? Why then can't a similar sisterhood be achieved in the realm of politics?
В сфере экономики Китай рассчитывал на сохранение западного лидерства в процессе экономической глобализации. In the economic realm, China expected continued Western leadership on economic globalization.
Нижняя шахматная доска представляет собой сферу транснациональных отношений, которые не поддаются правительственному контролю. The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders beyond government control.
В нижней части шахматной доски находится сфера межграничных сделок, которые происходят вне правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of cross-border transactions that occur outside of government control.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders outside of government control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.