Exemples d'utilisation de "сферы" en russe
Traductions:
tous5260
area1872
sphere628
sector600
country586
range113
region104
realm74
autres traductions1283
Сферы, требующие помощи и международного сотрудничества
Areas requiring assistance and international collaboration
Многие страны уже обнародовали планы стимулирования кредитной сферы, потребления и экономической деятельности.
Many countries have already announced stimulation plans to reactivate credit, consumption, and economic activity.
Компьютеры также заменили работников во многих отраслях сферы услуг.
Computers have also replaced workers in a wide range of service industries.
Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы.
China exports business people, nannies, students, teachers to teach Chinese around the region, to intermarry and to occupy ever greater commanding heights of the economies.
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid.
Представители УВКПЧ посетили Нигерию и выявили различные сферы, которые требуют помощи.
OHCHR representatives had visited Nigeria and identified various areas which required assistance.
Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС.
Service-sector industries throughout the EU must be opened up.
Что касается сферы услуг, то и здесь большинство стран действует в режиме расширения.
And below is an estimation of what the services chart looks like. Again, most countries are in an expansion mode.
В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг.
The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
But a broader economic initiative is also needed to mobilize a critical mass of European and international financial resources to attract investment to the region and modernize its infrastructures and services.
«Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, ? продолжает она.
“Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm,” she continued.
Основная проблема сложности, технологии и регулирования простирается на многие другие сферы современной жизни.
The basic problem of complexity, technology, and regulation extends to many other areas of modern life.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.
A general strike, affecting everything except electricity and the press, brings the country to a halt.
укреплении потенциала в области предотвращения кризисов и их урегулирования на основе ряда мер по повышению эффективности и расширению сферы охвата наблюдения;
Strengthening crisis prevention and resolution through a range of measures to enhance the effectiveness and coverage of surveillance;
Поэтому проблема стрелкового оружия и легких вооружений касается не только сферы разоружения и контроля над вооружениями — она также порождает целый ряд политических вопросов, сложным образом связанных с различными элементами и регионами.
Small arms and light weapons are thus emerging not only as a single disarmament and armaments control issue, but as the source of a cluster of policy issues with complex linkages among different elements and regions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité