Beispiele für die Verwendung von "сформировали" im Russischen mit Übersetzung "form"

<>
Сейчас цены сформировали модель нисходящего клина за прошедшие пять недель. Now, rates have formed a falling wedge pattern over the last five weeks.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventually they get so close, they form multicellular organisms, then you get complex multicellular organisms;
Тем не менее, цены на нефть, по-видимому, сформировали дно на некоторое время. Nevertheless, oil prices appear to have formed a base for the time being.
Ведь люди произошли от приматов, которые сформировали общины, которые работали вместе, чтобы выжить. Humans evolved from primates who formed communities that worked together to survive.
Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе. Soon afterwards, many friends and I formed the International Committee for Democracy in Cuba.
Самым показательным примером инклюзивной модели является Тунис, где бывшие оппоненты сформировали коалиционное правительство без военного вмешательства. The strongest example of the inclusive model is Tunisia, where former opponents have formed a coalition government, without military interference.
Ну, если бы мы получили еще десять парней и план, мы бы сформировали 12 друзей Оушена. Well, if we got ten more guys and a plan, we'd form an Ocean's Twelve.
В своем исследовании специалисты с помощью суперкомпьютера смоделировали два потока межзвездного газа, которые вместе сформировали облако. The experts used a supercomputer in their research to simulate two streams of interstellar gas, which combined to form a cloud.
В январе 2013 года эти группировки сформировали колонну из нескольких сотен пикапов и квадроциклов, вооруженных тяжелыми пулеметами. In January 2013, these groups formed a convoy of several hundred pick-ups and ATVs, armed with heavy machineguns.
Более того, 15 американских штатов сформировали Климатический альянс США, который обязался следовать целям, установленным в Парижском соглашении. Moreover, 15 US states formed the US Climate Alliance, which is committed to upholding the objectives of the Paris agreement.
Лучшая надежда на Кот-д'Ивуар заключается, наверное, в парламентской системе, которая потребует, чтобы межэтнические союзы сформировали правительства. The best hope for the Ivory Coast is probably a parliamentary-based system that will require inter-ethnic alliances to form governments.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему. For most of the last decade, the DPJ was not seen as a viable alternative to the LDP, although they appeared to form a pseudo-two-party system.
Но мы склонны сохранять, когда мы становимся взрослыми, те же представления о Боге, которые мы сформировали в детстве. But we tend to retain into adulthood the same views of God that we formed in childhood.
За три десятилетия снисходительного управления некоторые местные власти сформировали особые политические группировки, коллективно защищающие свои незаконные заработки и экономические интересы. Over three decades of lax governance, some local authorities have formed political cliques that work together to protect their illicit gains and economic interests.
Скачок вверх в марте, за которым последовал контролируемый откат в апреле, сформировали явную модель бычьего флага на 4-часовом график. March’s surge higher, followed by a shallow, controlled pullback in April has formed a clear bullish flag pattern on the 4hr chart.
Не будет преувеличением сказать, что эти попытки, которые дали толчок развитию торговли и инвестициям в регионе, сформировали фундамент сегодняшней государственной мощи Японии. It is no overstatement to say that those efforts, which boosted trade and investment in the region, formed the foundation of Japan's national power today.
Цены сформировали четкую бычью тренд линию с конца января, и до тех пор, пока этот тренд сохраняется, путь наименьшего сопротивления будет по-прежнему вверх. Rates have formed a clear bullish trend line since late January, and as long as that trend holds, the path of least resistance will remain higher.
Хотя 11 Сторон, являющихся НРС, пока еще не сформировали междисциплинарные группы по подготовке НПДА, 14 НРС находятся на более продвинутых этапах процесса разработки НПДА. Although 11 LDC Parties have not yet formed a national multidisciplinary NAPA team, 14 LDCs are engaging in more advanced steps of the NAPA process.
Бутлегеры и убийцы от Нью-Йорка до Чикаго, от Филадельфии до Атлантик-Сити сформировали сеть организованной преступности, которую, если вы хотите, я разрушу собственноручно. Bootleggers and murderers from New York to Chicago, from Philadelphia to Atlantic City have formed a network of organized crime, if you will, one that I myself will dismantle.
Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня. But to insist on only these negative stories is to flatten my experience and to overlook the many other stories that formed me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.