Beispiele für die Verwendung von "сформированного" im Russischen mit Übersetzung "form"

<>
Вооружение и техника индонезийского сформированного полицейского подразделения прибыли в Порт-Судан 25 апреля, однако до сих не прошли растаможивание. The equipment of the Indonesian formed police unit arrived in Port Sudan on 25 April but has not yet been released from Customs.
Военный компонент будет включать небольшой штаб и будет иметь комплексную цепь командования для компонента военной связи взаимодействия и сформированного военного компонента. The military component would include a small headquarters, and would have an integrated chain of command for the military liaison and formed military components.
Система подотчетности включает также, в качестве внешних сдержек и противовесов, доклады Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группы и недавно сформированного Независимого консультативного комитета по ревизии. The accountability framework also includes, as external checks and balances, reports of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the newly formed Independent Audit Advisory Committee.
Имущество сформированного полицейского подразделения из Непала прибыло в Порт-Судан 18 февраля, а основной состав подразделения будет развернут после того, как оно будет доставлено в Ньялу. The equipment of the Nepalese formed police unit arrived in Port Sudan on 18 February, and the unit's main body will deploy once the equipment arrives in Nyala.
Пример Обамы - и пример его только что сформированного кабинета, который включает много талантливых лидеров из этнических и расовых "чужаков" - преподносит полезный урок для других стран, особенно стран в Западной Европе. Obama's example - and that of his newly formed cabinet, which includes many accomplished leaders from ethnic or racial "out-groups" - holds useful lessons for other nations, particularly in Western Europe.
Ивуарийские власти будут нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций и других международных партнеров для укрепления потенциала основных национальных учреждений, участвующих в осуществлении Уагадугского соглашения, особенно недавно сформированного единого командного центра. The Ivorian authorities will need the assistance of the United Nations and other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement, especially the newly formed integrated command centre.
Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть. These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January.
С учетом сроков подготовки и выпуска предлагаемого бюджета она не включает потребности в ресурсах, касающиеся развертывания дополнительного сформированного полицейского подразделения, которое, как ожидается, произойдет до проведения выборов, запланированных на апрель 2007 года. Owing to the timing in the preparation and issuance of the proposed budget, it did not include resource requirements related to the deployment of an additional formed police unit that was expected to occur prior to the holding of elections scheduled for April 2007.
Департамент полевой поддержки разъяснил также, что Группа продовольственного снабжения ИМООНТ получает сводки о численности военнослужащих от сформированного полицейского подразделения и бланки заказов на продовольствие готовятся примерно за 65 дней до планируемой доставки пайков. The Department of Field Support also explained that the Rations Unit of UNMIT received troop strength reports from the Formed Police Unit and food order forms were prepared about 65 days prior to the planned delivery dates of rations.
Миссия посетила также ряд мест базирования военного и полицейского персонала МООНСГ, включая военную базу в лагере «Чарли», военно-морскую базу в Фор-Либерте и пункт базирования китайского сформированного полицейского подразделения в Сите-Солей. The mission also visited various MINUSTAH military and police installations, including the military base at Camp Charlie, the maritime base in Fort Liberté and the Chinese formed police unit in Cité Soleil.
В своей резолюции 1843 (2008) Совет Безопасности санкционировал временное увеличение утвержденной численности военного персонала МООНДРК на не более чем 2785 военнослужащих и увеличение численности ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников. By its resolution 1843 (2008), the Security Council authorized a temporary increase of MONUC authorized military strength by up to 2,785 military personnel and an increase in the strength of its formed police unit by up to 300 personnel.
Кроме того, в начале декабре намечено развертывание двух сформированных полицейских подразделений — одного из Бангладеш и одного из Непала, с последующим прибытием вскоре последнего сформированного полицейского подразделения из Нигерии в рамках тяжелого пакета мер поддержки. In addition, two Formed Police Units, one from Bangladesh and one from Nepal, are expected to be in place by early December, to be followed shortly by the arrival of the final heavy support package Formed Police Unit from Nigeria.
Церковные группы, в рамках которых с помощью создания сетей и мобилизации поддержки велась работа по защите и расширению прав женщин, стали своего рода фундаментом для сформированного впоследствии Национального совета по делам женщин Вануату (Farran, 2000). The church groups formed a strong forum for empowering and strengthening women through networking and support that later became the building blocks upon which the Vanuatu National Council of Women was formed (Farran, 2000).
20 июля 2007 года в качестве жеста доброй воли в отношении сформированного чрезвычайного правительства из израильских тюрем были освобождены 255 заключенных, принадлежавших к различным группировкам, а 178 палестинских активистов были вычеркнуты из списка лиц, находящихся в розыске. On 20 July 2007, as a gesture to the newly formed Emergency Government, 255 prisoners belonging to various factions were released from Israeli prisons and 178 Palestinian activists were taken off the list of wanted persons.
Кроме того, по оперативным причинам, связанным с необходимостью обустройства пограничной полосы и создания лагеря для сформированного полицейского подразделения в Ле-Ке после гражданских беспорядков в апреле 2008 года, не были построены три из восьми запланированных вертолетных площадок. In addition, the construction of three of the planned eight new helicopter landing sites was not implemented owing to operational requirements related to the establishment of border management locations and the establishment of a formed police camp in Les Cayes following the civil unrest in April 2008.
Мы с нетерпением ожидаем скорейших и заметных результатов деятельности специального международного совета по проведению расследований, сформированного 2 июня для расследования информации о нынешних и будущих членах КЗК, которые, возможно, состоят в запрещенных организациях или занимаются запрещенной деятельностью. We fully expect prompt and visible results from the international special investigative civil board formed on 2 June to investigate current and future members of the KPC who may be involved in proscribed organizations or activities.
постановляет санкционировать, как это рекомендует Генеральный секретарь в его письме от 31 октября 2008 года, временное увеличение утвержденной численности военного персонала МООНДРК на не более чем 2785 военнослужащих и численность ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников; Decides to authorize, as recommended by the Secretary-General in his letter dated 31 October 2008, a temporary increase of MONUC's authorized military strength by up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit by up to 300 personnel;
17 апреля международный обвинитель, занимающийся расследованием актов насилия, совершенных в контексте демонстрации, проведенной движением «Самоопределение» 10 февраля, опубликовал промежуточный доклад, в котором отмечено наличие существенных факторов, дающих основание прийти к выводу, что к этим инцидентам были причастны члены румынского сформированного полицейского подразделения. On 17 April, the international prosecutor in charge of investigating the violence surrounding the 10 February Vetevendosje demonstration issued an interim report stating that there was a substantial basis upon which to conclude that members of the Romanian formed police unit were linked to the incidents.
Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1843 (2008), в которой он санкционировал временное увеличение численности военного персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) на не более чем 2785 военнослужащих и численности ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников. The Council unanimously adopted resolution 1843 (2008), by which it authorized a temporary increase of the military strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo of up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit of up to 300 personnel.
Кроме того, потребности в ресурсах на выплату возмещения за основное имущество, принадлежащее контингентам, и на возмещение платы за перевозку грузов, связанной с развертыванием принадлежащего контингентам имущества, были значительно меньше в связи с фактическим развертыванием только одного сформированного полицейского подразделения по сравнению с запланированным развертыванием 14 подразделений. In addition, requirements in respect of reimbursement of contingent-owned major equipment and freight charges associated with the deployment of contingent-owned equipment were substantially reduced owing to the actual deployment of only one formed police unit, compared with the planned deployment of 14 units.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.