Beispiele für die Verwendung von "схода" im Russischen
Но вы стараетесь и определяете, где находятся точки схода перспективы.
But you try and figure out where the vanishing points meet here;
В случае схода с рельсов особую опасность представляют поезда с вагонами-цистернами и другие составы, перевозящие опасные грузы.
Tanker trains and other trains transporting dangerous goods represent special concern in case of derailment.
В идеале образец грунта должен быть очень древним — четыре миллиарда лет или около того. Он должен большую часть этого времени пробыть под землей и появиться на поверхности Марса с ее суровыми условиями совсем недавно в результате эрозии или схода оползня.
The ideal sample rock would be very ancient — four billion years old or so, buried most of that time, and only freshly exposed to Mars’ harsh surface environment by erosion or a relatively recent landslide.
На деле, однако, это не всегда возможно: например, чрезмерная эксплуатация или эрозия почв и уничтожение лесов вызывают оползни, а учитывая рельеф местности, можно утверждать, что в горных районах велика опасность наводнений и схода лавин, которые могут иметь катастрофические последствия для перенаселенных долин.
In reality, however, this is not often achieved: for example, landslides are caused by overused or eroded soils and the destruction of natural forest, while the natural topographical features mean that mountain areas are susceptible to floods and avalanches, all of which have disastrous effects in the overpopulated valley areas.
Это выглядит так, словно каждое слово увеличивается, возникая в своей точке схода.
It looks like each word is zooming in from its own vanishing point.
В некоторых странах индикаторы схода с рельсов являются стандартным оборудованием для грузовых поездов и их рекомендуется устанавливать на таких поездах, осуществляющих перевозки опасных жидкостей и других опасных грузов.
In some countries, derailment indicators are standard equipment in freight trains and are recommended for those trains transporting dangerous liquids and other dangerous goods.
В параметрах эффекта масштабирования можно выбрать точку схода, но среди доступных последовательностей нет варианта с появлением слов по отдельности.
In Effect Options, for zoom, we can choose a Vanishing Point. But as far as a Sequence, there is no choice for bringing the words individually.
В туннелях и на подходе к ним следует, по возможности, отказываться от установки стрелочных переводов, что позволит снизить опасность возникновения в туннелях аварий в результате схода с рельсов или столкновений.
Installation of switches should, whenever possible, be avoided in tunnels and on the approach to tunnel entrances, thus reducing the danger of accidents in tunnels due to derailments or collisions.
дата схода космического объекта с орбиты по среднему времени по Гринвичу (GМТ)/Всемирному координированному времени (UTC);
Date of decay of the space object based on Greenwich Mean Time (GMT)/Coordinated Universal Time (UTC);
По техническим причинам стадии взлета и приземления аэрокосмических объектов имеют свои особенности, в частности, в том, что касается стартовых площадок, а также выхода на орбиту и схода с орбиты.
For technical reasons, the take-off and landing phases of aerospace vehicles have distinct characteristics, specifically with regard to launch pads and entry into or departure from orbits.
До извержений вулкана в 1995 и 1997 годах остров был покрыт тропической растительностью; гористые районы поблизости от вулкана были покрыты густыми лесами, на обрабатываемых землях выращивались фрукты и овощи, но в результате серии извержений и схода пирокластических пород пейзаж в этих местах стал похож на покрытую шрамами безжизненную поверхность луны.
The vegetation prior to the volcanic activity in 1995 and 1997 was tropical; mountainous areas close to the volcano were thickly forested, with fruit and vegetables grown on the cultivated areas, but successive eruptions and pyroclastic flows reduced these areas to a scarred, lunar-type landscape.
Она поясняет, что в число оказываемых ею услуг входит перевозка судовых команд и лоцманов с судов на берег и наоборот, организация проживания в гостиницах и предоставление других индивидуальных услуг членам судовых команд после схода на берег, доставка припасов и бункерного топлива на суда, оказание помощи при швартовке и таможенная очистка.
It explains that its port services include transportation for crew and pilots from ship to shore and vice versa, arranging for hotel accommodation and other personal services for crews once ashore, delivery of stores and bunkers to ships, docking assistance and customs clearance.
Подкомитет с удовлетворением отметил посте-пенное внедрение национальными космическими агентствами процесса управляемого схода с орбиты применительно к крупным искусственным косми-ческим объектам для уменьшения опасности столкновений на низкой околоземной орбите, спо-собных привести к образованию вторичного мусора, а также для сведения к минимуму возможного ущерба от падения космических объектов на земную поверхность.
The Subcommittee noted with satisfaction that a process of controlled de-orbiting was being gradually introduced by national space agencies for large artificial space objects in order to decrease the probability of collisions in low-Earth orbit, which could lead to the creation of secondary debris, and also to minimize possible damage on the ground caused by falling space objects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung