Beispiele für die Verwendung von "схожа" im Russischen

<>
Твоя цель схожа с моей. Your purse is similar to mine.
Эта динамика схожа с пузырями активов, однако является более стремительной. This dynamic is similar to that of an asset bubble, albeit faster.
И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О. And this is very similar to a Q and U example.
Мне кажется, способность реализовывать возможности анимации схожа с тем, что необходимо для проектирования такого здания, как это. I think the ability to realize the potential of animation is similar to what's needed to design a building like this.
Психология Чайной партии в Соединенных Штатах и антииммигрантских партий в Европе схожа, даже если их политика варьируется. The psychology behind the Tea Party in the United States and the anti-immigrant parties in Europe is similar, even if their policies vary.
Субсидиарность схожа с концепцией солидарности в том, что у нее тоже две интерпретации: вертикальная субсидиарность и горизонтальная субсидиарность. Subsidiarity is similar to the concept of solidarity in that it, too, has two interpretations: vertical subsidiarity and horizontal subsidiarity.
Действительно, эта договоренность была бы схожа с существующими режимами, например, возмещением ущерба от разливов нефти или возмещением за ущерб от ядерных испытаний. Indeed, the arrangement would be similar to existing regimes, such as those covering oil-spill compensation or nuclear damage.
•... бабочка схожа с фигурой Гартли и летучей мышью, но ее окончательная фаза C-D представляет собой расширение на 127% фазы X-A, а не коррекцию. •... it is similar to the Gartley and Bat patterns but the final C-D leg makes a 127% extension of the initial X-A leg, rather than a retracement of it.
ПДСИ схожа с программой “Повестка дня на 2020 год”, которая начала осуществляться Американской ассоциацией лесной и бумажной промышленности и министерством энергетики США в 1994 году. This effort is similar to the Agenda 2020 Program of the American Forest and Paper Association and US Department of Energy, an initiative launched in 1994.
Она схожа с программой “Повестка дня на 2020 год”, которую начали осуществлять в 1994 году Американская ассоциация лесной и бумажной промышленности и министерство энергетики США. This effort is similar to the Agenda 2020 Program of the American Forest and Paper Association and US Department of Energy, an initiative launched in 1994.
Формула расчета индикатора Williams’ Percent Range схожа с формулой для расчета Stochastic Oscillator: %R = (MAX (HIGH (i - n)) - CLOSE (i)) / (MAX (HIGH (i - n)) - MIN (LOW (i - n))) * 100 Below is the formula of the %R indicator calculation, which is very similar to the Stochastic Oscillator formula: %R = (HIGH(i-n)-CLOSE)/(HIGH(i-n)-LOW(i-n))*100
Фигура краб во многом схожа с фигурой бабочка, но последняя фаза C-D в ней расположена на уровне 161,8% начальной фазы X-A. Внутренние возвратные движения фигуры так же немного отличаются. The Crab is very similar to the Butterfly pattern but the final C-D leg makes a deeper 161.8% extension of the initial X-A leg and the pattern's inner retracements are also slightly different.
Поскольку дискуссия в ходе торжественной части пленарной сессии схожа с обсуждением в форме семинара, проводимым в рамках пленарной сессии, на котором, как правило, Конференция не принимает решений, отчет об этой дискуссии не будет включен в проект доклада. Since the discussion that takes place at the Ceremonial part of the plenary session is similar to the seminar part of the plenary sessions where decisions are not generally taken by the Conference, the draft report will not include a summary of that discussion.
В некоторой степени эта проблема схожа либо с проблемой старых " новых товаров ", которая возникает в том случае, когда новые поколения товаров и услуг замещают предыдущие поколения: какая часть разницы в цене обусловлена повышенным качеством нового товара и как ее можно оценить? At some level, this problem is similar to either the old “new goods” problem that occurs whenever new generations of goods and services replace earlier generations: how much of the price difference represents the improved quality of the new good and how much is price?
Вторая использованная модель- SMART- весьма схожа с моделью MAGIC и включает в себя набор уравнений баланса массы, моделирующих взаимосвязи между входящими в почву и исходящими из нее потоками основных ионов, включая органические анионы, и набор уравнений, моделирующих ограниченные по степени воздействия и предшествующие достижению равновесия процессы в почве. The second model used, SMART, was very similar to MAGIC and consisted of a set of mass balance equations, describing the soil input-output relationships of the major ions including organic anions, and a set of equations describing the rate-limited and equilibrium soil processes.
Разрешения не требуется ни в какой другой стране, помимо той, в которой зарегистрировано транспортное средство [ИНТЕРБУС = где перевозчик установлен] при условии, что на обратном пути все пассажиры будут взяты в том же пункте и что будет выполнено одно из следующих требований [формулировка схожа с формулировкой, содержащейся в соглашении ИНТЕРБУС]: Authorization shall not be required in any country other than that in which the vehicle is registered [Interbus- in which the transport operator is established] provided that, for the return journey, all the passengers are taken up in the same place and that one of the following conditions is met [Wording similar to that of Interbus]:
В контексте изменений, которые происходят в Национальном статистическом институте Италии (Истат) как в организационном, так и в технологическом плане, собранная информация позволяет установить, каким образом некоторые проблемы, с которыми сталкивается сейчас Истат, решались в других странах (мы твердо убеждены в том, что в этом плане Италия схожа с другими странами). Under the changes that the National Statistical Institute of Italy (Istat) is experiencing both in organization and in technological terms, the information collected allows verifying how some problems that Istat has to deal with today have been faced all over the world (we strongly believe Italy is similar to other countries).
Эта деятельность, как правило, схожа с мероприятиями правительств и предусматривает проведение форумов и семинаров по проблемам нищеты; кампаний по пропаганде Международного дня и связанных с ним мероприятий через свои веб-сайты и другие информационные акции, например издание плакатов, комплектов материалов и пресс-релизов, а также организацию художественных выставок по проблемам, связанным с нищетой. These activities are generally similar to the ones organized by Governments and include forums and workshops on issues related to poverty; awareness-raising campaigns to promote the International Day and its events through their websites and other communication activities, such as issuing posters, press kits and press releases; and mounting art exhibitions on issues related to poverty.
В других западных странах ситуация схожая. The pattern in other Western nations is similar.
Эти страны имеют схожее географическое положение. Those two countries are geographically similar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.