Beispiele für die Verwendung von "схоже" im Russischen
Мнение Линдбека было схоже с мнением Международного валютного фонда, Всемирного банка и министерства финансов США.
Lindbeck’s concerns were similar to those of the International Monetary Fund, the World Bank, and the US Treasury.
Они становятся очень энергичными, и могут найти ресурс в окружающей среде, схоже с тем, что мы видели ранее.
They become very energetic, and able to find the resource in the environment, similar to what we saw before.
Как же могут такие с виду разные города, как Нью-Йорк, с его высотным профилем, и Париж, характеризующийся широкими бульварами, так схоже функционировать?
How can cities as ostensibly different as New York, with its towering profile, and Paris, characterized by wide boulevards, function so similarly?
Так что почти 400 лет назад Шекспир изобразил подростков очень схоже с тем, как мы изображаем их сегодня, но сегодня мы пытаемся понять их поведение в свете тех скрытых причин, которые происходят в их мозге.
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying adolescents in a very similar light to the light that we portray them in today, but today we try to understand their behavior in terms of the underlying changes that are going on in their brain.
Обращает на себя внимание занятость коренного населения в возрасте 12 лет и старше, поскольку из всех женщин в составе рабочей силы 48 % выполняют неквалифицированную работу, что весьма схоже с положением коренных мужчин, 49 % которых также занимаются неквалифицированным трудом.
Worthy of note is the employment of the indigenous population aged 12 and over, since of all the women in the labour force, 48 % work in unskilled jobs, very similar to the situation of indigenous males, 49 % of whom work in jobs of this type.
Например, если вы выберите Отдел, когда пользователь функции голосового доступа к Outlook звонит в систему голосового доступ к Outlook и выполняет поиск пользователя, имя которого совпадает или схоже с другим в каталоге, вызывающий абонент услышит имя пользователя и отдел, например:
For example, if you select Department, when an Outlook Voice Access user calls in to Outlook Voice Access and searches for a user and there are duplicate or similar names in the directory, the caller will hear the user’s name and department, for example:
По характеру изменений в показателях состояние здоровья населения Сербии весьма схоже с другими странами Центральной и Восточной Европы, находящимися на этапе перехода, хотя по-прежнему не существует однозначного мнения в отношении того, в какой степени и вступила ли вообще наша страна в переходный процесс.
Changes in the health condition of the population of Serbia are very similar to those in the countries of Central and Eastern Europe undergoing transition, although opinions still differ whether and to what extent our country entered the transition period.
Данное предложение схоже с формулировкой, использованной в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, и Комитет полностью согласен с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в утверждении о том, что " даже в тех случаях, когда наличных ресурсов явно недостаточно, государство-участник все же связано обязательством стараться обеспечить как можно более широкое осуществление соответствующих прав в сложившихся условиях … ".
The sentence is similar to the wording used in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee entirely concurs with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in asserting that “even where the available resources are demonstrably inadequate, the obligation remains for a State party to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances …”.
Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику.
Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic.
Китай сейчас быстро приближается к схожей конфигурации.
Now, China is rapidly approaching a similar configuration.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи.
French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Настройка автосекретаря для пользователей со схожими именами
Configure an auto attendant for users who have similar names
Создание типов обсуждений для группировки схожих обсуждений.
Create types of discussions to group similar discussions together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung