Beispiele für die Verwendung von "считает" im Russischen mit Übersetzung "deem"
Übersetzungen:
alle7074
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
andere Übersetzungen2292
Исламское государство (ИГИЛ) сделало своим принципом разрушение всего, что оно считает недостаточно исламским.
The Islamic State (ISIS) has made a point of destroying things it deems insufficiently Islamic.
доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, к которым Секретариат считает необходимым привлечь их внимание;
Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration;
Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном.
Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen.
Мы также предложили Совету провести в Буркина-Фасо любые расследования, которые он считает необходимыми, для выявления истины.
We also invited the Council to undertake any investigations in Burkina Faso that it deemed necessary to find the truth.
Пока я не узнал, что один сириец испражняется ложью из своего рта и считает её сладостным нектаром.
Yet I have learned it one of a Syrian to shit lies from mouth and deem them sweetest nectar.
Другие обеспечивают доступ (или заносят в " белый список ") только те сайты, которые пользователь или изготовитель программы считает приемлемыми.
Others only permit access to (or “whitelist”) sites that the user or manufacturer deem desirable.
Коуму, в частности, пресса и публичность вообще не интересны, да и обычное человеческое общение он тоже считает лишним.
Koum, in particular, is largely uninterested in press or publicity or, for that matter, any human interaction he deems extraneous.
Принятие военных решений и внешняя политика - которые французский закон считает "запасными сферами" - всегда находятся под персональным контролем президента.
Military and foreign affairs - what the French system deems the president's "reserve domain" - are always in the president's personal control.
Он собирается также и в других случаях, когда Председатель считает это необходимым или по требованию любого из других своих членов.
It shall also meet at such other times as the President may deem necessary or upon the request of any other of its members.
Например, необходимо представить нечленам Совета четкое объяснение по поводу того, почему Совет считает необходимым направлять три года подряд миссию в Косово.
For instance, a clear explanation should be given to non-members why the Council has deemed it necessary to send a mission to Kosovo three years in succession.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, например, стремясь расправиться с исламским экстремизмом, запретил выражение идей, которые правительство считает рекламой или его прославлением.
British Prime Minister David Cameron, for example, is aiming to crack down on Islamist extremism by banning the expression of ideas that the government deems to be promoting or glorifying it.
Апелляционный трибунал может распорядиться о представлении документов или любых других доказательств, которые он считает необходимыми, с учетом положений статьи 2 настоящего Статута.
The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary, subject to article 2 of the present statute.
Он считает сторонников гражданского общества "элитистами", которые отказываются от проверок на избирательных участках и пытаются оказывать воздействие на политику посредством неформальных механизмов.
He deems the proponents of civil society "elitists" who refuse to be tested at the ballot box and who try to influence politics through informal mechanisms.
И по другим вопросам ивуарийцы также должны знать, что президент Республики может вынести на референдум любой вопрос, который он считает достойным этого.
On the other issues, Ivorians must know that the President of the Republic can submit to referendum any issue he deems appropriate.
Апелляционный трибунал может распорядиться о представлении документов или таких других доказательств, которые он считает необходимыми, с учетом положений статьи 2 настоящего Статута.
The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary, subject to article 2 of the present statute.
Аналогичным образом, Избирательный комитет регистрирует всех лиц, которые выразили желание быть внесенными в избирательный список и которых Комитет считает саами, обладающими правом голоса.
Similarly, the Election Committee registers all persons who themselves have applied for entry into the electoral roll and whom the Committee deems to be Sámi with voting rights.
В обязанности генерального инспектора внутренних дел входит принятие решений о проведении очередных инспекций, контрольных мероприятий и применения процедур проверки, которые он считает необходимыми.
The Inspector General of Internal Administration (art. 3) is responsible for ordering any ordinary inspections or monitoring and verification proceedings that he may deem necessary.
Комитет может учреждать специальные вспомогательные органы и комитеты, если он считает это необходимым для выполнения им своих функций, и определять их состав и мандаты.
The Committee may set up ad hoc subsidiary bodies and committees as it deems necessary for the performance of its functions and define their composition and mandates.
получения любых документов и любых фактов, которые она считает полезными, как-то контракты, приходно-расходные книги, бухгалтерские документы, стенографические отчеты, доклады о ревизиях и проверках;
Receiving all documents and any materials that it deems useful such as contracts, books, accounting documents, registers of minutes, and audit and oversight reports;
«Закон о защите брака особо выделяет класс людей, которых государство считает имеющими право на признание и защиту ради укрепления их свободы», - написал судья Энтони Кеннеди (Anthony Kennedy).
"DOMA singles out a class of persons deemed by a State entitled to recognition and protection to enhance their own liberty," Justice Anthony Kennedy wrote (.pdf) for the majority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung