Beispiele für die Verwendung von "считаться" im Russischen
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
As a result, the continued openness of industrial-country markets cannot be taken for granted.
Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся.
The Council’s institutional legitimacy as the world’s foremost decision-maker on issues of peace and security cannot be taken for granted.
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
Знаешь, это не может считаться фонетическим алфавитом.
You know that doesn't qualify as a phonetic alphabet.
Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком.
I would sooner they call me a grass than call me soft.
Весь обмен информацией будет считаться совершенным надлежащим образом:
All communications will be deemed properly made:
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.
Если да, навряд ли такое использование может считаться добросовестным.
If so, this is less likely to be fair use.
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором.
As for Chávez, he does not want to be branded a dictator.
Любой пробой 8-месячной линии сопротивления может считаться значительным событием.
Any breakout of an eight-month trendline is deemed significant.
Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей.
Japanese leaders also need to act with sensitivity.
Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Датой начала будет считаться 11 июня 2011, а категорией Услуга.
The effective date is June 11, 2011, and the category is Service.
Мы оба будем считаться с твоими пожеланиями на этот счет.
We'll both be respecting yer wishes on that account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung