Exemples d'utilisation de "считаю" en russe

<>
Теперь я считаю себя свободным художником. Now I consider myself freelance.
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Я считаю, что музей великолепен. And I will say, though, the museum is gorgeous.
А я считаю паркетные доски! While I count the tiles in the floor!
Ну, как единственный священник в Совете управляющих, я считаю, что вы полностью несете ответственность за результат школы. Well, as sole clergyman on the Board of Governors, I hold you entirely responsible for the school's result.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении. I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
Я не считаю Перси лопухом. I will not have you call Percy a louse.
Я, например, считаю, что мы должны учитывать эту небылицу при голосовании. I, for one, think we should take this tall tale into account when we vote.
Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза. But I think we should also just check the numbers, take a reality check here.
Я считаю, что он стоит своих денег. I reckon we could knock ten grand off the asking price.
Что ж, я действительно считаю себя рассказчиком. So I really consider myself a storyteller.
Я считаю его невероятно образовательным. Data: I find it incredibly educational.
«Я считаю это трагедией, — говорит он. "I think it's a tragedy," he says.
В данный момент я считаю деньги. I'm counting the money right now.
И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории. And so I think that that holds together a great deal of the work that people in this audience approach.
Вероятным ходом событий я считаю, что греки придумают что-то, что придется по душе ЕС и ЕС посчитает, что этого будет достаточно для того, чтобы предотвратить кризис. The likeliest course of events, I believe, is that the Greeks come up with something a bit more to the EU’s liking and the EU deems it sufficient in order to prevent a crisis.
И я считаю ваш арест провокацией. And I call your arrest entrapment.
Там содержится ссылка на статью 101 Устава, и я считаю важным подчеркнуть, что при продвижении по службе следует учитывать только такие критерии, как работоспособность, компетентность и добросовестность, как сказано в статье 101 Устава, и при этом следует должным образом учитывать справедливое географическое распределение. It refers specifically to Article 101 of the Charter, and I believe that it is important to underscore that the only criteria governing promotion should be competence, efficiency and professional skills, with, as the Charter states in Article 101, due account being taken of equitable geographic distribution.
Я считаю, что краткосрочные смещения остаются положительными и шаг выше 184,10 (R1), скорее всего, проложит путь к круглому психологическому числу 185.00 (R2), данный ключевой уровень ранее действовал как сильное сопротивление 26 и 27 февраля. I believe that the short-term bias remains positive and that a clear move above 184.10 (R1) is likely to pave the way for the psychological round number of 185.00 (R2), That key level acted as a strong resistance back on the 26th and 27th of February.
Серьезно, я считаю, нам надо разделиться и валить отсюда. Seriously, I reckon we should split up and get out of here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !