Exemplos de uso de "сыгравший" em russo
Теперь это промышленный и коммерческий центр, сыгравший важную роль во время Гражданской войны и революции.
Now it's an industrial and commercial center that has played an important role in the Civil War and the Communist Revolution.
Он также не упомянул печально знаменитый сабреддит The_Donald, имеющий более 300 тысяч зарегистрированных пользователей и, возможно, сыгравший ключевую роль в избрании Дональда Трампа.
Nor did he mention the infamous subreddit “The_Donald,” which has more than 300,000 registered users, and may have played a critical role in electing Donald Trump.
Росс, изучающий шимпанзе более 20 лет и сыгравший немалую роль в разработке новой политики Национальных институтов здравоохранения, выступает за то, чтобы запретить частную собственность на шимпанзе и инвазивные исследования на них.
Ross, who has studied chimpanzees for more than 20 years and played a role in crafting NIH’s new policy, advocates ending private ownership of chimps and invasive research.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
If you stick a needle in the jugular of any living creature the heart itself acts as a pump.
А потом ты напился, не смог сыграть на пианино и испортил мне всё выступление!
And then you showed up too drunk to play piano, and you messed up my whole act!
И, я думаю, лучший способ достижения этого и определения провисаний в замысле, это сыграть.
And I think the best way to achieve that, and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
Полагаю, они полностью сыграли свои роли, а потом на них наклеили лица Фишер и Кушинга, нет?
I guess they acted out everything and then had Fisher and Cushing's faces painted on them?
Потому что это мы действуем как сообщество, окружающее любой конфликт. Это мы можем сыграть конструктивную роль.
It's us who act as the surrounding community around any conflict, who can play a constructive role.
Более удивительно то, что тунисская армия сыграла роль действительно профессионального, нейтрального, лояльного республиканского института, действующего в поддержку гражданского процесса.
More remarkably, the Tunisian army played the role of a genuinely professional, neutral, loyal republican institution, acting in support of the civilian process.
Кнопки призыва к действию, такие как «Подпишитесь сейчас», «Закажите сейчас», «Пожертвуйте сейчас», «Сыграйте в игру», «Купить сейчас» или «Послушать сейчас» отлично помогают стимулировать реакцию клиентов.
Call-to-action buttons like "Apply Now," "Book Now," "Donate Now," "Sign up," "Play Game," "Shop Now" or "Listen Now" are a great way to inspire people to act.
Ожидается, что создание в 2004 году Управления Генерального прокурора и Суда по тяжким преступлениям сыграет важную роль в сокращении числа преступлений, связанных с кровной родовой местью.
The establishment of the General Prosecutor's Office and the Serious Crimes Court in 2004 was also expected to play an important role in reducing the number of criminal acts linked with blood feuds.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie