Beispiele für die Verwendung von "сыграли" im Russischen mit Übersetzung "play"

<>
Шесть факторов сыграли ключевую роль: Six factors played a key role here:
Соседи Йемена также сыграли свою роль. Yemen's neighbors have also played a role.
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Clearly, political calculations played a role:
Ключевую роль – опять – сыграли также социальные сети. Social media were also credited, again, with playing a key role.
Сыграли партийку в покер, выдули по пивку. Played some poker, had some brewskis.
Свою роль сыграли и ведущие европейские державы. The leading European powers played their part.
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы". They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system."
Мы сыграли большую роль в создании этой проблемы. We played a big part in creating this problem.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
Они сыграли огромнейшую роль в эрозии советской системы. They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system.
Вообще-то, США сыграли ключевую роль в возвышении Китая. In fact, the US has played a key role in China's rise.
Органы чувств сыграли ключевую роль в эволюции жизни на земле. Sensing has played a key role in the evolution of life on Earth.
Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов. Ideology and profiteering have also played a role in driving up the war's costs.
Цены на нефть также сыграли роль в недавней финансовой глобальной рецессии. Oil prices also played a role in the recent finance-driven global recession.
Я знаю, но вы сыграли во всем этом очень важную роль. I know, but you played an important role.
Грубые ошибки Израиля, конечно, сыграли определённую роль в разрушении его союза с Турцией. Israel’s blunders did, of course, play a role in the erosion of its alliance with Turkey.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций. Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль. But, as the Japanese authorities have acknowledged, human and organizational failings played an important part, too.
А затем мы сыграли с EHOME, которые выиграли тот турнир без единого поражения. And then we played EHOME who won that tournament without losing a single match.
В 2009 Twitter и Facebook сыграли ключевую роль в организации протестов в Иране. In 2009, Twitter and Facebook appeared to play a key role in organising the protests in Iran.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.