Beispiele für die Verwendung von "тайными операциями" im Russischen

<>
В левой части диаграммы указаны неугрожающие виды деятельности, а в правой части — неоднозначные виды деятельности, которые носят деликатный характер и обычно связаны с тайными операциями. On the left are non-threatening activities and on the right are controversial activities, which are sensitive and generally associated with covert or clandestine operations.
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы. The Basel Convention, now 20 years old, has struggled to keep up with new technologies, unpredictable loopholes, and clandestine economic transactions involving hazardous waste.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Это может быть связано с существующими между двумя странами тайными договоренностями. The answer may lie in a surreptitious accord between Russia and Syria.
Будет ли какое-либо лицо или организация контролировать или управлять торговыми операциями или вложениями на данный счет Will any person or entity have control or manage the trading or investing in this account
Как следует поступить с худшими преступниками бывшего режима и полицией безопасности с их тайными архивами? How should the former regime's worst wrongdoers and security police, with their insidious archives, be treated?
Система управления торговыми операциями по телефону When underlying exchange is open Phone Dealing Desk
Китти, слушай, мы видели этот ваш обмен тайными сигналами. Kitty, look, we saw that little hand signal / bag switch thing.
Эти новые займы называются целевыми долгосрочными операциями рефинансирования (TLTRO) и позволяют банкам заимствовать средства под 0.05%, что чуть выше основной ставки рефинансирования ЕЦБ вплоть до 2018 года, до тех пор, пока они «ориентируют» эти займы на реальный сектор экономики. These new loans are called the Targeted Long Term Refinancing Operation (TLTROs), and allow banks to borrow money just above the ECB’s main refinancing rate of 0.05%, until 2018, as long as they “target” these loans to the real economy.
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками? A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
Хедж не пересекается с обычными хозяйственными операциями и позволяет обеспечить постоянную защиту цены без необходимости менять политику запасов или заключать долгосрочные форвардные контракты. Hedging does not overlap with common business transactions and allows to provide steady defense of the price without needs to change the stock reserve policy or to enter into long-term forward contracts.
Историки знают эту грязную историю, в отличие от большинства людей на Западе (не в последнюю очередь потому, что многие случаи вмешательства были тайными). Historians know this sordid story, but most Westerners do not (in no small part because many of the interventions have been covert).
Клиент признает, что Компания не несет ответственности за любые операции, совершаемые Клиентом, за любые убытки, понесенные вследствие исполнения торговых операций, за использование данных кредитной карты Клиента в любых обстоятельствах, не связанных с операциями посредством Сервиса, или в случае хищения данных кредитной карты Клиента третьим лицом. The Client agrees that the Company shall not be held liable for any transactions made by the Client, for any losses incurred through the execution of trading positions, for use of the Client's credit card data in any circumstances other than transactions made through the Service or in the event that the Client's credit card data is stolen by a third party.
Они являются “тайными переселенцами, которые ходят где-то рядом, в ганглиях фантастического электронного пульсирования”, которое характеризует современную жизнь, и они “продолжают получать информацию только через самые тонкие цепи случайно просочившихся слухов и молвы”. They are “secret frontiersmen who walk around right in the ganglia of the fantastic electronic pulsing” that characterizes modern life, and they “continue to receive information only through the most tenuous chains of rumor, hearsay, haphazard trickledown.”
Если вы сообщаете нам о своем возражении, то изменения не коснутся вас, однако мы можем закрыть ваш счет как можно скоро и / или ограничить вашу деятельность с операциями, что закроет все ваши открытые позиции. If you give us notice that you object, then the changes will not be binding on you, but we may close your account as soon as reasonably practicable and/or restrict your activity to Transactions which will close out your open positions.
Комиссару по делам беженцев известно, что исключающая оговорка в пункте 1 F (a) Конвенции о статусе беженцев 1951 года (участником которой также является Мальта) также применима к лицам, которые совершили преступления в составе различных неправительственных формирований, независимо от того, являются ли они официально признанными, тайными или самопровозглашенными. The Refugee Commissioner is well aware that the exclusion clause in Article 1 F (a) of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (to which Malta is also a Party) is also applicable to persons who have committed crimes within the framework of various non-governmental groupings, whether officially recognised, clandestine or self styled.
Причиной путаницы являются фундаментальные изменения, произошедшие с операциями с обыкновенными акциями в этой четверти века, в результате чего рынки 1950-х годов очень отличаются от рынков не столь далеких приснопамятных 1920-х. The reason for this confusion lies in basic changes that have come over common stock buying in the last quarter century — changes that make the markets of the 1950s very different even from those as recent as the never-to-be-forgotten 1920s.
Оружие доставлялось в Сомали либо открыто, как, например, в случае войск Эфиопии и Африканского союза, либо тайными каналами, как, например, в случае тайных поставок Эритреей и через оружейный рынок «Бакараха», и распространялось различными путями среди сил «Шабааб», кланов, «военных баронов» и других сторон. Arms have been either openly brought into Somalia, as in the case of the Ethiopian and African Union forces, or brought in through clandestine channels, as in the cases of the Eritrean conduit and the Bakaraaha Arms Market, for example, and variously distributed to the Shabaab, clans, warlords and others.
Система управления торговыми операциями по телефону доступна круглосуточно 5 дней в неделю Dealing Desk available by phone 24 hours, 5 days a week
Эти мероприятия, как правило, проводятся без лишней огласки и посвящены не столько тому, о чем пишут в новостях, сколько вопросам более сложным, запутанным, связанным с секретами и тайными действиями и, по словам Клеппера, почти умиротворяющим мелочам бюрократической деятельности военной разведки. The events are typically low-key, focusing less on what’s in the news than on the byzantine and, to Clapper, almost soothing minutiae of the military-intelligence bureaucracy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.