Beispiele für die Verwendung von "таково" im Russischen mit Übersetzung "that"
Не уверен, что таково реальное положение дел.
I'm not sure that's a true representation of the case.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
And you are responsible - that's my worldview.
Знаю, это звучит жестковато, но таково моё наблюдение.
I know that's not a very kind thing to say, but that's my observation.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны.
And the predictions are that the fluctuations that make us are minimal.
Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей.
Now not you, not this talk, but that is generally true.
Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов.
That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" - "My Struggle" - the book that launched the Nazi party.
Однако общее положение дел по-прежнему таково, что уровень образованности женщин ниже, чем у мужчин.
Still, the general situation is that the women continue to have a lower degree of education than men do.
Мое мнение таково, что мы все еще в циклическом бычьем рынке внутри векового медвежьего рынка.
My belief is that this remains a cyclical bull market within a secular bear market.
Одно из наших самых интересных открытий таково: большинство задач, поставленных в программе ЦУР, взаимно усиливают друг друга.
One exciting discovery we’ve made is that most SDG targets actually do reinforce one another.
Таково будущее, расстилающееся перед Кеннеди: построить вселенную, которую один человек настолько полюбил, что решил влюбить в нее всех нас.
That’s the future in front of Kennedy: building out a universe that someone loved so much he made the rest of us love it too.
Но единое мнение Западной разведки таково, что нет никаких доказательств проведения этими повстанческими группами нападения с применением химического оружия.
But the united view of Western intelligence services is that there is no evidence that these rebel groups launched the chemical-weapons attack.
Играет песня "A Clean Break " группы Talking Heads Устройство этого помещение было таково, что слова песен можно было четко расслышать,
" by Talking Heads) So the nature of the room meant that words could be understood.
Если удалить разрыв раздела между первым и вторым разделами, весь документ будет отформатирован как две колонки, потому что таково форматирование ниже разрыва раздела.
If we remove the section break between the first and second sections, the entire document will be formatted in two columns, because that’s the formatting below the section break.
Я полагаю, что, если он не выскажет другого мнения, мы должны сосредоточить свои усилия на этом, если таково желание высокого собрания на этом этапе.
I assume, unless he tells me otherwise, that we should concentrate on that, if it is the wish of the House at this stage.
Хотя исследователи еще не нашли ответы на многие вопросы о мышечно-скелетных повреждениях, общее заключение таково, что их образование может быть связано со множеством факторов.
While researchers are not yet able to answer many questions about MSDs, there is general agreement that many factors may be linked to their occurrence.
В то время как экономисты, политические теоретики и демографы добавляют к обьяснению загадки, мое видение, перевешивающее все остальные доводы, таково, что Китай отвернулся от мира.
While economists, historians, political theorists, and demographers, can all add something to the puzzle, my view is that, more than anything, China turned its back to the world.
Из них Берлускони пробыл у власти восемь лет, хотя, как говорит Джулиано Феррара, редактор Il Foglio, при его харизматичности, распространённое ощущение таково, что он правил всё время.
Berlusconi has been in power for eight of those years, though, as Giuliano Ferrara, the editor of Il Foglio, puts it, the popular perception is that, given his commanding personality, he has ruled the whole time.
Объяснение этому парадоксу таково: внутри наших обществ мы смотрим на относительный доход или социальную позицию, статус - на каком уровне мы по отношению к окружающим, и каковы дистанции между нами.
The explanation of that paradox is that, within our societies, we're looking at relative income or social position, social status - where we are in relation to each other and the size of the gaps between us.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung