Beispiele für die Verwendung von "таком количестве" im Russischen
При движении вниз цена упирается в «пол». В этой точке в рынок входят покупатели в таком количестве, которое позволяет им перехватить преимущество у продавцов и остановить дальнейшее снижение цены.
If the price is moving lower, it will eventually hit a “floor” where buyers enter the market in such sufficient quantities that they overpower the sellers and stop the price from going any lower.
Они входят в рынок в таком количестве, которое позволяет им перехватить преимущество у покупателей и остановить дальнейший рост цены.
They do so in such sufficient quantities, that they overpower the buyers and stop the price from going up any further.
Итак, почему не растет цена при таком количестве рисков?
So why is oil not rallying in response to these external risks?
Существует так много различных идей и методов торговли, наряду с фундаментальными данными, выходящими каждый день, что вы не можете просто рассмотреть их, не говоря уже о попытке учитывать их при формировании конкретного торгового плана, основываясь на таком количестве информации.
There are so many competing ideas and trading methods along with more fundamental data coming out every day than you could ever hope to digest, it can be overwhelming to even try and make sense of it all and develop a forex trading plan based off this amount of information.
В некоторых районах Индии и Китая, где супружеские пары так сильно желают иметь сына, что избирательные аборты стали крайней формой сексизма и практикуются в таком количестве, что сегодня растет поколение, в котором мужчины столкнутся с нехваткой партнеров противоположного пола.
In some regions of India and China where couples are anxious to have a son, selective abortion has been the ultimate form of sexism, and has been practiced to such an extent that a generation is coming of age in which males face a shortage of female partners.
Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты "Wal-Mart" размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина.
Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet.
Это дает возможность проведения экспериментов в виртуальном мире в таком количестве и на таком уровне, которые потребовали бы непомерно высоких затрат в мире реальном.
It thus enables an amount and a degree of experimentation in the virtual world that would be prohibitively expensive in the real world.
При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры.
With so many crises afflicting our world, there is perhaps cynicism that yet another global conference did little more than promise to continue talking.
Может, не стоит пить энергетические напитки в таком количестве, Беки?
Don't you think you need to slow down a little bit on the energy drinks there, Becky?
Да, человек может утонуть и в таком количестве воды При определенных обстоятельствах.
A person can drown in this amount of water in certain circumstances.
Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить.
Tendrils in too many shady deals to mention.
Но украсть оконный витраж при таком количестве свидетелей будет трудно.
But to steal the stained glass window will be difficult with so many witnesses.
Это объяснение, при таком количестве трупов, вызывает недоверие.
This explanation for the high body count defies belief.
Израиль лишен убедительной стратегии: его логика – это лишь серия импровизаций, направленных на обеспечение физического выживания нации на таком количестве земли, которое позволяет международное сообщество.
Israel is devoid of a convincing strategy; what it has is a series of improvisations aimed at securing the nation’s physical survival on as much land as the international community might allow.
При этом быстрый прогресс искусственного разума и роботизации означает, что, даже если промышленное производство в США стабилизируется или начнёт расти, оно даже близко не будет нуждаться в таком количестве рабочих со средней квалификацией, как это было в прошлом.
Moreover, the rapid advance of artificial intelligence and robotics means that even if manufacturing output in the US stabilizes or ticks upwards, it will not involve anywhere near the number of middle-skill jobs that it did in the past.
При таком количестве "непохожих" имен, взявших власть над обществом, не удивительно, что некоторые россияне, воспитанные повальной паранойей коммунизма, почуяли заговор.
With so many "different" names bestriding society, it is no surprise that some Russians, reared on the endemic paranoia of communism, smelled a conspiracy.
И в таком количестве, что фильтровать ее по мере появления, не было возможности.
And it was produced at such an incredible abundance that there was no way to filter it as it appeared.
В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно.
I mean, that would take more teachers than we've ever had.
Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории.
Now of course, since we're doing so many words per day, funny things can happen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung