Exemples d'utilisation de "твердость" en russe
воды, имеющей твердость не более 205 г/м3, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды.
Water of hardness not exceeding 205 g/m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water.
Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
The old axioms are true: firmness can pay; resolution can see you through.
Если оба этих уровня не устоят, быки могут попытаться проверить твердость духа ЕЦБ, продвинув на следующей неделе пару до 1-месячного максимума около отметки 1.3900 или максимума 2.5 лет на уровне 1.3970.
If both of these levels are broken, bulls may try to test the ECB’s resolve by pushing the pair up to the 1-month high near the 1.3900 handle or the 2.5-year high at 1.3970 next week.
твердость вяжущего материала, выраженная в единицах PEN, должна составлять 40-60, 60-80 или даже 80-100 в зависимости от климатических условий страны.
The binder hardness expressed as PEN value shall be 40-60, 60-80 or even 80-100 depending on the climatic conditions of the country.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно:
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story:
Сменные тормозные накладки в сборе или сменные тормозные накладки барабанного тормоза того типа, который представляется на официальное утверждение, испытывают на твердость в соответствии со стандартом ISO 2039-2: 1987.
Replacement brake lining assemblies or replacement drum brake linings of the type for which approval is requested shall be tested for hardness according to Standard ISO 2039-2: 1987.
Я рад, что Советом будет руководить человек, обладающий таким опытом, проявляющий твердость, решимость и чувство долга в то время, когда рассматривается столь деликатный вопрос, как сегодня.
I am delighted that the Council will be guided by someone with such experience, firmness, determination and sense of duty at a time when it is dealing with so delicate a situation as is before us this afternoon.
Пересечением задней стороны зажимного приспособления " ISO/F2 " (В) с горизонтальной линией, в котором находится последняя жесткая точка, твердость которой по Шору А не превышает 50 в верхней части спинки сиденья, определяется исходная точка 4 на осевой линии зажимного приспособления " ISO/F2 " (B).
The intersection between the " ISO/F2 " (B) fixture rear face and the horizontal line containing the last rigid point of a hardness greater than 50 Shore A at the top of the seat back defines the reference point 4 on the centreline of the " ISO/F2 " (B) fixture.
Государству-участнику следует продемонстрировать бо ? льшую твердость в отношении запрещения произвольных заключений под стражу, пыток и жестокого обращения, а также усилить подготовку государственных служащих по этим вопросам.
The State party should display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment, and should strengthen the training provided to law enforcement personnel in this area.
Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя.
In crisis after crisis during her presidency, she exemplified unwavering firmness in the democratic exercise of power as a servant-leader.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it’s a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
Указанные размеры относятся к поверхности до ее покрытия материалом твердостью менее 50 единиц по Шору (А).
The dimensions specified refer to the surface before the addition of material of less than 50 shore A hardness.
Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него.
But firmness must be accompanied by a strong sense of respect for all those, particularly in the immigrant community, who did not vote for him.
О своей решимости укрепить эту центральную роль со всей твердостью заявили недавно главы наших государств в единогласно принятой Декларации заседания Совета на высшем уровне.
A resolve to strengthen this central role was forcefully proclaimed recently by our heads of State in the Declaration unanimously adopted at the summit meeting of the Security Council.
Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода.
And those properties of softness and hardness and darkness and clearness do not reside in the carbon atoms;
Что касается других государств ЕС, им следует отреагировать на эту идею с твердостью, уже проявленной однажды по отношению к Испании, пытавшейся приостановить расширение Евросоюза выдвижением похожих требований.
Other EU governments should react to this idea with the same firmness used against Spain when it tried to stall enlargement by making similar demands.
Эти позитивные события, а также всеобъемлющие меры, принятые в целях ликвидации принудительного труда, не должны оставлять никаких сомнений относительно твердости намерения правительства Мьянмы сделать все возможное, чтобы решить этот вопрос.
These positive developments as well as the comprehensive measures taken to ensure the elimination of forced labour, should leave no room for doubt about the firm commitment of the Government of Myanmar to resolve this issue.
Схожие характеристики разновидностей означают, что ядра миндаль в каждой упаковке одинаков по форме и внешнему виду и достаточно единообразен по степени твердости скорлупы.
Similar varietal characteristics means that the kernels almonds in each lot are similar in shape and external appearance and reasonably uniform in degree of hardness of the shell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité