Beispiele für die Verwendung von "твердый" im Russischen mit Übersetzung "strong"
Übersetzungen:
alle1934
solid664
firm640
strong394
hard198
rigid13
stable4
crusty4
durum1
andere Übersetzungen16
Так что теперь я решил перейти на более твердый сыр и вскоре, берегись!
So now, I switch to stronger cheese and soon, watch out!
Аргентинская экономика существенно открылась за последние годы, несмотря на твердый валютный курс, значительно затруднявший экспорт.
Argentina's economy opened up significantly in recent years, notwithstanding a strong exchange rate, which made exporting difficult.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами.
Their common approach is to enter into a real dialogue with the French people based on an understanding that the only viable basis for reform is a strong political contract between government and citizens.
Сейчас я хотел бы особо отметить, что этот Совет, эта Организация и ее государства-члены должны не только направить твердый сигнал своей поддержки Тимора-Лешти, но и принять необходимые меры, чтобы воплотить это в жизнь.
At this time, I would emphasize that this Council, this Organization and its Member States should not only send a strong message of support for Timor-Leste, but also take the requisite measures to make it real.
Но мы надеемся, что она сумеет задать Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам твердый курс в решении ключевых проблем, с которыми мы должны верно разобраться, и что она сумеет обозначить важнейшие области для дальнейшей работы с перспективой принятия по ним решений в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
But we hope that it will provide strong direction to the United Nations and its Member States on the key issues that we must get right and that it will point us to vital areas for further work, with a view to taking decisions in the course of the sixtieth session of the General Assembly.
• Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ.
• A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
У нее худые ноги, нету переднего зуба и твердое мнение.
She had skinny legs, a missing front tooth and strong opinions.
У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
One of my aunts has a strong opinion on the matter.
На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх.
We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
So, if serious reforms are to be implemented, strong and persistent public pressure will be needed.
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците.
An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
Как тогда обеспечить, чтобы правительства являлись и сильными и твердо соблюдали законы?
How, then, to ensure that governments are law-abiding as well as strong?
Мы оба твердо верим в необходимость щедрой иностранной помощи беднейшим странам мира.
For we are both strong believers in the need for substantial foreign aid flows to the world's poorest countries.
Каждая из этих мер подтверждает нашу твердую приверженность Целям устойчивого развития ООН.
Each of these measures supports our strong commitment to the UN’s Sustainable Development Goals.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
In Buddhism, we say, "it takes a strong back and a soft front."
Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их.
Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them.
Лихтенштейн твердо верит в многосторонность и в международную систему, основанную на нормах права.
Liechtenstein is a strong believer in multilateralism and in a rule-based international system.
По-моему, это предоставляет достаточно твердое основание считать, что жизнь в космосе существует.
In my opinion, this establishes a very strong presumption that life exists in space.
Все это требует твердой приверженности более эффективному управлению и неуклонному акценту на результатах.
All of this demands a strong commitment to better governance and a relentless focus on outcomes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung