Beispiele für die Verwendung von "творческого мышления" im Russischen
Творческое мышление кибератакующих требует творческого мышления от тех, кто отражает их атаки.
Creative thinking among cyber attackers demands creative thinking among those of us fending them off.
Планы РЛР должны предусматривать переход от задач передачи информации и знаний к привитию навыков аналитического творческого мышления.
HRD plans should include a shift from transmitting information and knowledge to learning critical and creative thinking.
Для учебных заведений, одна из основных целей должна заключаться в наращивании потенциала студентов для творческого мышления и критики.
For academic institutions, one major goal should be to build students’ capacity for creative thinking and critical inquiry.
И я искренне надеюсь, что благодаря всей той квалификации и талантам, что собраны здесь в зале, и с помощью новаторского, творческого мышления мы сумеем выбраться из лабиринта.
I sincerely hope that with all the expertise and talents gathered in this room, and using innovative, creative thinking, we shall be able to find the way out of the labyrinth.
И вы увидите, что этот курс предназначен для исследования состояния игры человека, которое в чем-то похоже на состояние белого медведя и хаски и важности этого состояния для творческого мышления.
And you'll see this course is to investigate the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state and its importance to creative thinking:
И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех.
And so in this game, I've learned so much from it, but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game and leverage something good for the world, they may save us all.
Если у вас хорошо получается с аналогиями ("этот трепещущий дубовый лист напоминает мне крылышко бабочки" или "те часы 17-го века - это компьютер с круглым экраном"), это значит, что у вас есть основа для творческого мышления, для нового подхода к старым проблемам.
If you are good at analogies ("that fluttering oak leaf reminds me of a butterfly wing"; "that 17th-century clock is a computer with a round screen"), you have a basis for creative thinking, for approaching old problems in new ways.
Статья 2 этого указа предусматривает развитие, обогащение и расширение творческого мышления; формирование надлежащей обстановки для создания художественных и литературных произведений; выбор средств для распространения культуры, сохранения культурного наследия, проведения научных исследований, поощрения интереса к изобразительному искусству; и укрепление связей с арабскими и иностранными учреждениями культуры.
Article 2 of the decree provides for the development, enrichment and enhancement of creative thinking; the creation of the right atmosphere for artistic and literary contributions; the choice of the means to disseminate culture, to conserve heritage, carry out scientific studies, to encourage interest in fine arts; and the strengthening of ties with Arab and foreign cultural institutions.
Кроме того, механизмы социального диалога могут способствовать укреплению благого управления на основе повышения транспарентности и подотчетности в принятии решений на национальном уровне; создать условия для улучшения обмена информацией и связи между правительством и общественностью; стимулировать расширение демократического участия и управления; создать возможности для формирования более творческого мышления и совместной деятельности субъектов.
Moreover, social dialogue mechanisms can promote good governance through greater transparency and accountability in national decision-making; enable greater information-sharing and better communication between the Government and the public; spur more democratic participation and governance; and provide opportunities for more creative thinking and synergy among stakeholders.
Творческое мышление кибератакующих требует творческого мышления от тех, кто отражает их атаки.
Creative thinking among cyber attackers demands creative thinking among those of us fending them off.
Насилие и жестокость, уже имеющие место в Нигерии и Индонезии, заставляет опасаться того, что невозможность сохранить целостность этих стран могла бы привести к самым кровопролитным, по сравнению со всеми виденными ранее, событиям, – и для решения данной проблемы от отстаивающего права человека сообщества можно потребовать нового творческого мышления и новых подходов.
The violence that has already taken place in Nigeria and Indonesia makes one fear that if these states cannot be held together – and here, new creative types of thinking and approaches to advocacy may be called for on the part of the human rights community – the results could be far bloodier than anything we have yet seen.
Радикальная философия просвещения, зародившаяся в Нидерландах, небольшой стране, известной однако своей терпимостью и свободой творческого мышления, предложила новое решение проблем гражданских беспорядков и религиозного насилия шестнадцатого и семнадцатого веков.
The radical enlightenment, which first began in the Netherlands, a small country but one known for its tolerance and liberty of creative thought, offered new solutions to the turmoil and sectarian violence of the sixteenth and seventeenth centuries.
Молодежь — это источник творческого мышления, энергии и инициатив, динамизма и социального обновления.
Young people are a source of creativity, energy and initiative, of dynamism and social renewal.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления.
They lose this stuff that facilitates this sort of playful and building mode of thinking.
Как нам обеспечить комфортную среду, без которой абсолютно невозможно формирование творческого и инновационного мышления?
How shall we provide a comfortable environment, without which it is absolutely impossible to facilitate creative and innovative thinking?
Программа рассчитана на то, чтобы учащиеся развивали навыки творческого и аналитического мышления, демонстрировали уверенность в себе, вырабатывали чувство ответственности за свои поступки, учились понимать других и приобретали базовые навыки общения, чтения и письма.
education for girls and environmental education- to enable students to develop their creative and critical thinking, self-confidence, responsibility for their actions and understanding of others, and to acquire basic communication, reading and writing skills;
Хотя данные, которые могут собираться по этим показателям, способны содействовать составлению общей картины в области поддержки инфраструктуры и распространения ИКТ, целью данного проекта должно являться более тщательное изучение показателей, демонстрирующих использование ИКТ не только в качестве базового инструмента, но также и средства связи, содействующего развитию творческого подхода, взаимодействия, совместного обучения, критического мышления и способностей к решению задач.
While data that can be collected from these indicators can provide an overall view of infrastructure support and ICT penetration, this project should strive to examine more closely indicators that will show how ICTs have been used not only as a basic operational tool but also as a communications tool which promotes the development of creativity, interactivity, collaborative learning, critical thinking and problem-solving.
Центр осуществляет постоянную программу семинаров, подготовку докладов и научно-исследовательских проектов, все из которых имеют своей целью оказание поддержки и спонсирование нового мышления, нового анализа и творческого планирования в связи с изменением образа жизни престарелых и общества в целом.
ILC-UK runs a continuous work programme of seminars, papers and research projects, all with the purpose of supporting and sponsoring fresh thinking, new analysis and imaginative planning about the changing life of the elderly and society at large.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung