Sentence examples of "телерадиовещательный" in Russian

<>
Translations: all17 broadcasting16 broadcast1
Были представлены также Азиат-ско-тихоокеанский телерадиовещательный союз, Азиатско-тихоокеанский совет по спутниковой связи, Европейское космическое агентство, Меж-дународная организация спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) и Международная организация косми-ческой связи (ИНТЕРСПУТНИК). The Asia-Pacific Broadcasting Union, the Asia-Pacific Satellite Communications Council, the European Space Agency, the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) and the International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK) were also represented.
Отдел интеллектуальной собственности провел координационную встречу арабских организаций, подчиняющихся Лиге арабских государств и имеющих отношение к интеллектуальной собственности, таких как АЛЕСКО, Арабская организация по промышленному развитию и горному делу (AIDMO), Телерадиовещательный союз арабских государств и Арабская академия наук, техники и морского транспорта. The Intellectual Property Unit held a coordinating meeting of Arab organizations subordinate to the League and having issues relating to intellectual property, such as ALECSO, the Arab Industrial Development and Mining Organization (AIDMO), the Arab States Broadcasting Union and the Arab Academy for Science and Technology and Maritime Transport.
В 1964 году ввиду планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и организации «Композит сигнэлз» был назначен Администратор. In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed.
Во-вторых, цифровая революция в медиа-бизнесе привела к росту значения экономических новостей – во многих странах это теперь один из немногих центров прибыли для печатной и телерадиовещательной прессы. Moreover, the digital revolution in media has elevated the role of business news, one of the few profit centers for print and broadcast journalism in many countries.
В 1964 году ввиду планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и компании «Композит сигнэлз» был назначен его Администратор. In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed.
В 1964 году ввиду планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и компании «Композит сигнэлз» был назначен Администратор острова. In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed.
В 1964 году с учетом планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и компании «Композит сигнэл» был назначен Администратор острова. In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed.
Ключевые инициативы включают в себя наращивание финансирования таких организаций, как Нигерийская комиссия по авторским правам, Национальный совет кино- и видеоцензоров, Национальная телерадиовещательная комиссия и Нигерийская кинокорпорация. Key initiatives include increased funding for organizations such as the Nigerian Copyright Commission, the National Film and Video Censors Board, the National Broadcasting Commission and the Nigerian Film Corporation.
Центр содействовал организации интервью, данных Специальным представителем Службе международных новостей Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и Австралийской телевещательной компании (Эй-би-си) во время его поездки в Канберру. The Centre facilitated interviews of the Special Representative with the British Broadcasting Corporation (BBC) World Service and the Australian Broadcasting Company (ABC) Television during his trip to Canberra.
В партнерстве с Агентством печати «Хирондель» и Британской телерадиовещательной корпорацией для руандийских журналистов были организованы учебные программы по вопросам, касающимся судебных процедур МУТР, международного уголовного права, правовой журналистики и этики. In partnership with the Hirondelle Press Agency and the British Broadcasting Corporation, training programmes in ICTR court procedures, international criminal law, legal journalism and ethics have been organized for Rwandan journalists.
На канале Национальной телерадиовещательной корпорации выделено 15 минут бесплатного эфирного времени для программ, посвященных проблемам ВИЧ/СПИДа, заключены контракты со СМИ (радио «Алмаз») по проведению еженедельных трансляций радиопередач по проблемам ВИЧ/СПИДа. The National Television and Radio Broadcasting Corporation channel has allocated 15 minutes of free on-air time for programmes dealing with HIV/AIDS problems; and contracts have been concluded with the mass media (Radio Almaz) for transmitting weekly radio broadcasts on such problems.
были организованы два посвященных тысячелетию телевизионных интервью Генерального секретаря: одно интервью было предоставлено консорциуму вещательных компаний, включая «Британскую телерадиовещательную корпорацию», из 60 стран 16 декабря; и второе — «Кейбл ньюз нетуорк» 31 декабря. Two millennium television interviews with the Secretary-General were arranged: with a consortium of broadcasters, including the British Broadcasting Corporation's World Service, in 60 countries, on 16 December; and with the Cable News Network on 31 December.
24 июля 2006 года МФЖ опубликовала второе коммюнике, осуждавшее израильские нападения на средства массовой информации, после того как один работник Ливанской телерадиовещательной корпорации был убит при нанесении бомбового удара ИСО в Фатке116, а двое других работников получили ранения во время другого нанесенного удара117. IFJ released a second communiqué on 24 July 2006 to condemn Israeli attacks on the media after one media worker of the Lebanese Broadcasting Corporation was killed in a bombing by IDF in Fatka and two others were wounded in a separate strike.
Министерству иностранных дел, Государственному комитету по печати, Национальному информационному агентству Узбекистана, Государственной телерадиовещательной компании оказывать Национальному центру Республики Узбекистан по правам человека содействие в осуществлении международных контактов, установлении связи с аналогичными организациями за рубежом, заключении соглашений с международными организациями в области прав человека. The Ministry of Foreign Affairs, the State Press Committee, the National Information Agency and the State television and radio broadcasting corporation shall assist the National Centre for Human Rights in maintaining international contacts, establishing links with similar organizations abroad and concluding agreements with international human rights organizations.
Благодаря этому средству он может ежедневно обращаться к широкому кругу политиков, включая высокопоставленных правительственных должностных лиц, парламентариев и сотрудников средств массовой информации, например Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация), Эр-эф-и (Международное радио Франции), Эр-пэ-и (Международное радио Португалии), Канала «Африка» и «Голоса Америки». Through this medium, it has been able to target a wide spectrum of decision makers on a daily basis, including high government officials, parliamentarians and members of the media such as the BBC (British Broadcasting Corporation), RFI (Radio France internationale), RPI (Radio Portuguesa International), Canal Africa and the Voice of America.
Для максимального использования этих телерадиовещательных возможностей и видеоматериалов будет создана новая должность помощника по производству видеоматериалов, который будет оказывать содействие в распространении материалов; в организации и обслуживании видеотеки; регистрировать поступающие видеозаписи; готовить обложки для всех видеозаписей УВКБ; а также поддерживать постоянные и оперативные контакты с телерадиовещательными компаниями в целях предоставления им новых материалов. To make maximum use of these broadcast and video assets, a Video Production Assistant post will be created with responsibility for helping with distribution; management and organization of the video library; log incoming video tapes; create video jackets for all UNHCR videos; and update, maintain and make contact with broadcasting companies to offer new material.
Для максимального использования этих телерадиовещательных возможностей и видеоматериалов будет создана новая должность помощника по производству видеоматериалов, который будет оказывать содействие в распространении материалов; в организации и обслуживании видеотеки; регистрировать поступающие видеозаписи; готовить обложки для всех видеозаписей УВКБ; а также поддерживать постоянные и оперативные контакты с телерадиовещательными компаниями в целях предоставления им новых материалов. To make maximum use of these broadcast and video assets, a Video Production Assistant post will be created with responsibility for helping with distribution; management and organization of the video library; log incoming video tapes; create video jackets for all UNHCR videos; and update, maintain and make contact with broadcasting companies to offer new material.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.