Beispiele für die Verwendung von "темпам роста" im Russischen

<>
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Долгосрочное состояние отношения долга к ВВП равно отношению ежегодного дефицита бюджета к ежегодным темпам роста номинального ВВП. The long-run debt-to-GDP ratio is equal to the ratio of the annual budget deficit to the annual rate of growth of nominal GDP.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста. Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
Помимо более низких темпов роста торговли по сравнению с 90-ми годами, отношение темпов роста товарной торговли к темпам роста объема производства, которое в результате глобализации имело тенденцию к увеличению с примерно 2 до 3, вновь опустилось до более низкого уровня. In addition to there being a lower rate of growth of trade than in the 1990s, the ratio of the growth of merchandise trade to the growth of output, having tended to increase from about 2 towards 3 as a result of globalization, has reverted to the lower figure.
В 1995-2004 годах компьютерные и информационные услуги являлись самым быстрорастущим экспортным сектором услуг в мире, в шесть раз опережавшим по темпам роста суммарный экспорт всех услуг. During the period 1995-2004, computer and information services represented the world's fastest growing services export sector, with a growth rate six times faster than total services exports.
В 2008 году высокие цены на нефть привели к высоким темпам роста ВВП, а также к благоприятным внутренним и внешним платежным балансам в африканских странах-экспортерах нефти. In 2008, high oil prices translated into high GDP growth rates as well as favourable internal and external balances in oil-exporting African countries.
Оба подхода указывают на то, что учет этих видов деятельности мог бы прибавить от одной до двух третей процента к среднегодовым темпам роста британской экономики за последнее десятилетие. Both approaches suggest that accounting for these types of activities could add between one-third and two-thirds of a percentage point to the average annual growth rate of the UK economy over the past decade.
Нежелание молодежи принимать и использовать услуги по планированию размеров семьи и их негативное отношение к этим услугам приводят к высоким темпам роста населения, что увеличивает нагрузку на имеющиеся ограниченные службы социальной инфраструктуры. The unwillingness among the youth and their negative attitude toward accepting and using family planning services, result in a high population growth rate which places a strain on the limited social infra structural services available.
И только с помощью такого подхода, сокращая безработицу благодаря управлению спросом и высоким темпам роста, можно непосредственно устранить уязвимость в сфере занятости для обеспечения устойчивости рынка труда в качестве нормы для трудящихся. It is only with such an approach, reducing unemployment by demand management and high growth rates, that the vulnerabilities of employment can be addressed directly in order to promote labour market security as the norm for working people.
Вопрос не в неравенстве между странами, которое действительно уменьшилось за последние десятилетия, в значительной степени благодаря более высоким темпам роста и увеличению продолжительности жизни во многих развивающихся странах (особенно в Китае и Индии). The issue is not inequality between countries, which is actually down in recent decades, thanks in large part to higher growth rates and longer lifespans in many emerging countries (especially China and India).
Но сейчас задача для новых членов ЕС - население которых составляет 20% от населения расширенного Евросоюза, но которые производят только 5% его ВНП - не менее трудна: быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. But now the task for the new member states - which account for 20% of the enlarged EU's population but only 5% of its GDP - is no less difficult: to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Несмотря на рыночные потрясения во втором квартале 2006 года, по итогам года были зарегистрированы в целом высокие показатели притока портфельных инвестиций в развивающиеся страны благодаря в целом хорошему состоянию основных экономических факторов и устойчивым темпам роста в основных развивающихся странах, проведению первоначального публичного размещения ряда акций в таких странах, как Китай, и проявлению интереса к классу активов со стороны более широкого круга инвесторов. Despite the market turbulence in the second quarter of the year, overall high levels of portfolio equity flows to developing countries were registered in 2006 owing to healthy overall fundamentals and growth rates in key developing countries, a series of initial public offerings in countries such as China, and the interest of a broader spectrum of investors in the asset class.
тип данных: абсолютные показатели, индексы, темпы роста. Types of data — absolute figures, indices, growth rates.
Конечно, не все будут испытывать подобные темпы роста. Of course, not everyone will experience the average rate of growth.
Темпы роста в Азии на самом деле снижаются. In fact, Asia’s growth momentum is declining.
В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования. Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized.
Мы полны решимости поддерживать и улучшать эти темпы роста. We are determined to maintain and improve this rate of growth.
В-третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике. Third, while US data have been surprisingly encouraging, America’s growth momentum appears to be peaking.
Но когда разразился кризис, темпы роста довольно сильно упали. But when the crisis hit, the growth rate fell relatively sharply.
Затем включаются тормоза, темпы роста замедляются, и показатели разнообразия выравниваются. Later on, progressively harder brakes are put on, and the rate of growth slows down, so that diversity reaches a plateau.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.