Beispiele für die Verwendung von "темпам" im Russischen

<>
Оно также попросило привязать процентные платежи к темпам экономического роста. It has also requested that interest payments be linked to economic growth.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. Regional integration could contribute to higher growth in two ways.
Получается, что быть просто мировым чемпионом по темпам экономического роста недостаточно. So, being the world growth champion simply isn’t enough.
За последние пять лет эти страны примерно начали сравниваться по темпам экономического роста. In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth.
Критически важным будет то, как ФРС отреагирует на предстоящий переход к более высоким темпам роста зарплат. How the Fed handles an eventual transition to higher wage growth will be critical.
Энергичная экономика - вторая после Китая по темпам роста в Азии - жизненно необходимое условие для лидерства в регионе. A vibrant economy - GDP growth is second only to China's in Asia - is indispensable for regional leadership.
Существенно хуже рынка выступили акции банков на фоне ухудшающихся прогнозов по темпам роста экономики в 2015 году: Banking stocks conspicuously underperformed the broader market on the back of deteriorating forecasts about growth of the domestic economy in 2015.
Другая проблема состоит в отсутствии доступной технологии web-дизайна и вспомогательной компьютерной технологии, соответствующей быстрым темпам развития ИКТ. Another challenge is the lack of accessible web design and assistive computer technology to accompany the rapid developments in ICT.
На протяжении десятилетий страны Азии являются мировыми чемпионами по темпам роста экономики, и этот год не станет исключением. Asia has been the world champion of economic growth for decades, and this year will be no exception.
Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора: замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы. Two factors incited Austria's lower than expected economic dynamics: delayed fiscal consolidation and lagging structural reforms.
В других развивающихся странах, либерализация экономики и привлечение иностранных инвестиций привело к более быстрым темпам экономического роста, чем при отсутствии реформ. In other regions, developing countries that liberalized their economies and encouraged foreign investment grew faster than they otherwise would have.
На пути Индии к устойчивым высоким темпам роста стоит много преград, которые, в основном, заключаются в преобразовании разносторонних ожиданий в реальность. Many challenges confront India on its path to sustained strong growth, principally that of converting the country's vast promise into reality.
И лишь победив бюрократизм, выпустив на волю энергию свободного рынка и ослабив железную хватку государства, она сможет вернуться к прежним темпам роста ВВП. Only by cutting red tape, unleashing the energy of the free market, and restraining the dead hand of the state will Russia’s GDP get its groove back.
Некоторые развивающиеся страны намерены сравниться с современными развитыми странами по размерам и темпам роста экономики, демографии, структурам общего спроса и притока валютных средств. Some developing countries are set to match the economic size and growth, demographics, patterns of global demand and currency movements of the developed economies of today.
Когда цены на сырую нефть выросли на 128 процентов, африканские страны-экспортеры нефти оказались в наиболее выгодном положении и сумели придать ускорение темпам своего экономического роста. African oil exporters were particularly advantaged, with an increase of 128 per cent in the price of crude petroleum contributing to strong economic growth.
Лидером квартала по темпам роста оборотов оказался рынок облигаций как за счет повышения активности на вторичном рынке, так и на фоне рекордных месячных показателей первичного рынка. The bond market was the leader in quarterly terms for growth in volumes, both as regards activity in the secondary market and record monthly performance in the primary market.
За истекшие два года разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами сократился благодаря быстрым темпам экономического роста, что для многих женщин стало стимулом вернуться на работу. The gender wage gap had improved over the past two years with the rapid expansion of the economy, which had led many women to re-enter the workforce.
Согласно оценкам Всемирного банка и Азиатского банка развития, он занимает лидирующее положение в Азии по наиболее быстрым темпам сокращения неравенства между мужчинами и женщинами за последние 20 лет. It has been rated by the World Bank and Asian Development Bank as the Asian country most rapidly narrowing the gender gap in the past 20 years.
Существует популярное (и официальное) объяснение, что Китай находится в процессе перехода к «новой нормальности» – более медленным темпам роста ВВП с опорой на внутреннее потребление, а не на экспорт. The popular – and official – view is that China is undergoing a transition to a “new normal” of slower GDP growth, underpinned by domestic consumption, rather than exports.
Реформы методов вознаграждения, предусматривающие применение регулирующего воздействия рыночных сил на уровни заработной платы, привели к том, что уровни доходов трудящихся повышаются пропорционально темпам экономического развития и роста прибылей предприятий. Reforms to the methods of remuneration which involve applying the regulating effects of market forces to wage levels have resulted in a system in which levels of worker income rise in step with economic development and growth in enterprise profits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.