Beispiele für die Verwendung von "тенденций" im Russischen mit Übersetzung "tendency"

<>
Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций. No one would want Mexico to add to that total, or to witness the emergence of serious anti-democratic tendencies.
Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса. While there was a business cycle, no perceptible tendency toward chronic demand weakness appeared.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций. Insurance companies have faced a slow and difficult process in weaning the public from these tendencies.
В результате этих тенденций наблюдается высокая концентрация кредитов в руках нескольких крупных заемщиков. As a result of both tendencies, there is a high concentration of credits on a few large borrowers.
Благодаря пониманию наших общих племенных тенденций мы можем помочь друг другу стать лучше. By understanding our shared tribal tendencies, we can help lead each other to become better individuals.
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. These examples should warn us away from three current tendencies.
Любой игрок в покер может засвидетельствовать, что знание тенденций Ваших противников может дать Вам большое преимущество в покере. Any poker player can attest that knowing your opponents' tendencies and "tells" can give you a big advantage in poker.
Поэтому мы особенно озабочены усилением в ряде стран шовинистических и неонацистских тенденций, несущих угрозу демократии и правам человека. Thus we are very worried about the chauvinistic and pro-Nazi tendencies in certain countries, which pose a threat to democracy and human rights.
Но в сегодняшней чрезвычайно напряженной обстановке Ближний Восток стал своего рода идеологическим экраном – магнитом для тенденций к демонизации и идеализации. But in today's intensely charged climate, the Middle East has become a kind of ideological projection screen, a magnet for tendencies to demonization and idealization.
Новое правительство Польши столкнулось с серьезными проблемами, из которых далеко не самая последняя заключается в урегулировании ее либеральных и популистских тенденций. Poland's new government faces several serious challenges, not the least of which will be to reconcile its liberal and populist tendencies.
Никто бы не хотел, чтобы президент Мексики вошёл в число таких лидеров. Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций. No one would want Mexico to add to that total, or to witness the emergence of serious anti-democratic tendencies.
вы существенно заменяете приоритеты Афганского государства, избранное Афганское правительство, с помощью тенденций микроконтроля иностранцев во время коротких туров с их личными приоритетами. you essentially replace the priorities of the Afghan government, the elected Afghan government, with the micromanaging tendencies of foreigners on short tours with their own priorities.
Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing.
Но США по-прежнему непреклонно противится подобной сделке между Турцией и КРП, заявляя, что она подорвет стабильность в Ираке и станет стимулом сепаратистских тенденций на севере. But the United States remains adamantly opposed to such a deal between Turkey and the KRG, claiming that it would undermine Iraq’s stability and fuel secessionist tendencies in the north.
В этом документе должны были быть обозначены цели, касающиеся улучшения нынешних тенденций в сфере образования, здравоохранения и санитарного обслуживания и, в частности, в области искоренения детского труда. The document would identify objectives for improving current tendencies in education, health care, sanitary services and the eradication of child labour, among other areas.
Пространственное распределение не является в полной мере удовлетворительным, однако существует ряд позитивных тенденций, поскольку в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) были созданы новые участки. The spatial distribution was not totally satisfactory, but there were some positive tendencies in that new sites had been established in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region.
В 2003 году ОЭСР расширит охват данных обследований деловых тенденций (ОДТ) в своей базе данных по основным экономическим показателям для включения большего объема информации по сектору услуг. In 2003, OECD will expand the range of business tendency survey (BTS) data on its main economic indicators database to include more information for the services sector.
Тогда как человеческая натура такова, что практически не приходится рассчитывать на добровольные действия индивидуумов или стран, которые привели бы к необходимому сдерживанию тенденций к расточительству, достигших невероятных размеров. Human nature is such that voluntary actions, either by individuals or by nations, cannot be relied upon to lead to the essential constraints on profligate tendencies at such a large scale.
Мы считаем, что их сфера компетенции могла бы включать в себя мониторинг событий, касающихся межэтнических отношений, и своевременное выявление сепаратистских тенденций, которые обычно являются одной из основных причин конфликтов. We think that their purview could include monitoring developments in inter-ethnic relations and timely detection of the separatist tendencies that are usually one of the major causes of conflict.
В то время как коалиция сторонников светского государства объявила войну широкому фронту исламских тенденций, правительство, пользуясь моральной поддержкой мусульманского большинства в Турции, имеет возможность изолировать элемент насилия и предать его забвению. While a secularist coalition, mixing apples and oranges, may have declared war against a broad front of Islamic tendencies, the government, with its moral authority among the Muslim majority in Turkey, will be able to isolate the violent fringe and drive it into oblivion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.