Beispiele für die Verwendung von "теория дискурса" im Russischen
Но американское государство и американская нация раньше могли осознать нечто, известное как “общее благо”, нечто, что начало исчезать из политического дискурса во время президентства Рональда Рейгана.
But the American state, and the American nation of which it formed the legally constituted representation, used to recognize something known as the ‘common good’, something that began to disappear as a significant notion to be used in political argument in the course of Ronald Reagan’s presidency.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики.
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
В Индонезии (и в меньшей степени в Малайзии) вопросы науки и техники, коммерции и современных методов управления, а также крайне важные проблемы демократии, прав человека и гендерного равенства решаются в истинном духе исламского дискурса.
In Indonesia (and to a lesser extent Malaysia), science and technology, commerce and modern management as well as the all-important challenges of democracy, human rights, and gender equality are being tackled head-on in authentic terms of Muslim discourse.
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Последствием стал глубокий кризис в отношениях с палестинцами, охлаждение отношений между Израилем и его крупным стратегическим партнером Соединенными Штатами Америки, и внутренний климат глубоких раздоров, этнической напряженности и вульгарной грубости почти всего политического дискурса.
The consequences have been a deep crisis in relations with the Palestinians, a cooling of relations between Israel and its great strategic partner, the United States, and an internal climate of deep divisions, ethnic tension and a vulgar coarsening of almost all political discourse.
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Даже в более однородной стране, такой как Китай, отсутствие открытого публичного дискурса приводит к обратным последствиям, о чем свидетельствует неправильная реакция государства на этнические волнения среди тибетцев и уйгуров.
Even in a more homogeneous country like China, the absence of open public discourse does the opposite, as evidenced by the state’s mishandling of ethnic unrest among Tibetans and Uighurs.
Ваша теория безумна, но она недостаточно безумна для того, чтобы быть истиной.
Your theory is crazy, but it's not crazy enough to be true.
С появлением телевидения возникла необходимость подавать себя в более личном и скромном свете – что блестяще ухватил Джон Ф. Кеннеди, – и телевидение помогало как никогда, вплоть до момента молниеносной победы общественного дискурса и общественного сознания.
The advent of television called for a more personal and understated presentation – brilliantly grasped by John F. Kennedy – and was more conducive than ever to the rapid takeover of public discourse and consciousness.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение.
The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter.
Лидер свободного мира сделал свой дом маниакальными задворками Американского политического дискурса.
The leader of the free world has made his home on the manic fringes of US political discourse.
Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса.
We can do it by talking to each other; we can do it through video; we can do it through the written word.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung