Beispiele für die Verwendung von "технические трудности" im Russischen
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
Несмотря на кое-какие технические трудности, мне только что сообщили, что Плюм Пуддинг с минуты на минуту появится на нашем ринге!
Despite technical difficulties, I've just been informed that Plum Pudding is about to descend on our ring!
Сообщалось о том, что аналогичные трудности, а также проблемы материально-технического обеспечения и технические трудности и отсутствие опыта и знаний сказываются также на осуществлении контролируемых поставок и международном сотрудничестве на море в деле борьбы с морской контрабандой наркотиков.
Similar difficulties, as well as logistical and technical problems and lack of experience and expertise, were also reported to affect the execution of controlled deliveries and international maritime cooperation to combat drug trafficking by sea.
Различные юридические, процессуальные и технические трудности по-прежнему вызывает выполнение просьб о сотрудничестве в правоохранительной области, в том числе в области выдачи.
Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition.
В ходе подготовки доклада тематические группы КГЭ по национальным кадастрам парниковых газов (ПГ), уязвимости и адаптации, предотвращению изменения климата и вопросам общего характера обсудили технические трудности, с которыми сталкивались Стороны, не включенные в приложение I, в ходе подготовки своих первоначальных национальных сообщений.
In preparing the report, the thematic groups on national greenhouse gas (GHG) inventories, vulnerability and adaptation, mitigation and cross-cutting issues of the CGE discussed the technical constraints encountered by non-Annex I Parties in preparing their initial national communications.
Совет отметил, что некоторые тихоокеанские островные страны и ЮТК не знали о предлагаемом субрегиональном курсе по разработке и применению выборочных обследований и поэтому могли иметь технические трудности в деле сотрудничества с СИАТО в организации обучения слушателей тихоокеанских островных стран в первом квартале 2001 года.
The Board noted that some of the Pacific islands and SPC were not aware of the proposed subregional course on sample design and applications, and could therefore have logistical difficulties in collaborating with SIAP on organizing the training activity for the Pacific island countries in the first quarter of 2001.
приняв во внимание что, несмотря на те финансовые и технические трудности и трудности, связанные с работой журналистов, которые испытывает Исламское международное информационное агентство (ИИНА), оно прилагает усилия по расширению масштабов и диверсификации своей деятельности путем публикации на своем веб-сайте книг и бюллетеней о текущих событиях в исламском мире или репортажей и расследований журналистов, касающихся государств-членов,
Having Considered the efforts of the International Islamic News Agency (IINA) se agencies to extend and diversify the scope of its activities by publishing books and bulletins on current events in the Islamic world, or by publishing journalistic reports and investigations on Member States — despite the financial, technical, and journalism-related difficulties facing them through regular reporting on their website: www.islamicnews.org;
Все производители должны ввести процедуры, в соответствии с которыми на любой запрос соответствующего правоохранительного ведомства об отслеживании информации ответ должен даваться как можно скорее, но не позднее 72 часов после получения запроса, и при этом должны должным образом учитываться технические трудности, с которыми сталкиваются более мелкие производители, обеспечивая своевременное представление сведений.
All manufacturers to establish procedures whereby any request for tracing information from an appropriate law enforcement agency is responded to as soon as possible, but no later than 72 hours within receipt of the request, with due consideration given to technical difficulties encountered by smaller manufacturers in ensuring timely submissions.
Стандарт 3.4.1: Бразилия пока не может обеспечить соблюдение этого стандарта, поскольку юридические и технические трудности не позволяют осуществлять проверку частных лиц на основе других имеющихся данных.
Standard 3.4.1: Brazil cannot yet ensure this standard, because legal and technical difficulties do not allow for background checks on individuals.
Со времени своего присоединения в 1998 году к дополненному Протоколу II по противопехотным минам Китай преодолел финансовые, технические и другие трудности, с тем чтобы содействовать полному осуществлению Протокола, и успешно добивается этого.
Since its accession in 1998 to Amended Protocol II, on anti-personnel mines, China has overcome financial, technological and other difficulties in order to promote full implementation of the Protocol, and that has been successful.
приняв во внимание что, несмотря на те финансовые, технические и кадровые трудности, которые испытывают Исламское международное информационное агентство (ИИНА) и Радиовещательная организация исламских государств (ИСБО), они прилагают усилия по расширению масштабов и диверсификации своей деятельности в отношении текущих событий в исламском мире путем публикации репортажей в прессе и поощрения обмена программами между государствами-членами,
Having Considered the efforts of the International Islamic News Agency (IINA) and the Islamic States Broadcasting Organization (ISBO) to extend and diversify the scope of their activities on current events in the Islamic world by publishing press reports and promoting programme exchanges between Member States — despite the financial, technical, and human resource difficulties they are facing;
Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation.
Конфронтация и нарушенные соглашения угрожают превратить технические и политические трудности еще в одну катастрофу для страны.
Brinkmanship and broken agreements threaten to turn the referendum’s technical and political difficulties into yet another disaster for the country.
Большие технические и институциональные трудности, мешающие получить результаты, которые могли бы использовать директивные органы: в развитых странах учреждения, специализирующиеся на разработке показателей, чаще всего используют уже функционирующие сети баз статистических или иных данных.
Major technical and institutional difficulties in producing results the decision-makers can use: Institutions specialised in producing indicators in the developed countries generally use networks of statistical or other operational data bases.
Соображения: Повышение надежности НППМ (включая новые технические спецификации в отношении самоуничтожения, самонейтрализации, самодеактивации и обнаруживаемости, а также в отношении совершенствования взрывательных механизмов) может создать трудности финансового или технологического характера для некоторых государств, и особенно для развивающихся стран.
Considerations: Enhancement of the MOTAPM reliability (including new technical specifications for self-destruction, self-neutralization, self-deactivation and detectability, as well as for improvement of fusing mechanisms) may create difficulties of financial or technological character for some states, and especially for developing countries.
предлагает Сторонам и другим субъектам применять эти технические руководящие принципы и не позднее чем за два месяца до девятого совещания Конференции Сторон представить через секретариат доклад Конференции Сторон о накопленном опыте в деле осуществления руководящих принципов, включая любые возникшие трудности или проблемы, что помогло бы, в случае необходимости, усовершенствовать эти принципы;
Invites Parties and others to use the technical guidelines and to submit, not later than two months before the ninth meeting of the Conference of the Parties, a report to the Conference of the Parties, through the Secretariat, on their experience in the application of the guidelines, including any difficulties or obstacles encountered, with a view to improving them as necessary;
Кроме того, эксперты выявили многочисленные трудности в доступе к существующим данным и их использовании для дальнейшего анализа как для государственных властей, так и исследователей и НПО (финансовые, технические, информационно-технологические, методологические барьеры), а также пришли к мнению, что оптимальному использованию существующих источников данных препятствовал общий недостаток образования среди заинтересованных сторон в Польше.
The experts also diagnosed many difficulties in accessing and utilising the existing data for further analysis both from public authorities, researchers and non-governmental organizations (financial, technical, IT, methodological barriers) as well as took the opinion that a general lack of education among the interested parties in Poland hampered an optimal use of existing data sources.
Существуют некоторые трудности с тем, как определения технических терминов, данные в рамках КП, употребляются в других контекстах; не все участники применяют каждое техническое положение в полном объеме; и иногда соблюдение требований промышленностью бывает сопряжено с затратами времени и/или материальных средств, но в целом технические правила ССКП считаются совместимыми и соразмерными с другими международными и национальными правилами.
There are some difficulties in the relationship between KP definitions of technical terms and their usage in other contexts; not all Participants apply every technical provision to the full; and sometimes it takes time and/or imposes costs on industry to comply with requirements, but generally KPCS technical rules are considered to be consistent with other international and national rules, and to be proportionate.
Тем не менее, учитывая трудности взаимного признания электронных подписей и оперативной совместимости на общем уровне, которые негативно сказываются на свободном применении электронных подписей, Комиссия проведет ряд совещаний с государствами-членами и заинтересованными сторонами для обсуждения следующих вопросов: различия в применении директивы в национальном законодательстве; уточнение специальных статей директивы; технические аспекты и стандартизация; и проблемы оперативной совместимости.
Nonetheless, given the problems of mutual recognition of e-signatures and interoperability at a general level which has impacted negatively on the free circulation of electronic signatures, the Commission will organize a series of meetings with Member States and relevant stakeholders to address the following issues: differences in the transposition of the Directive; clarification of specific articles of the Directive; technical and standardization aspects; and interoperability problems.
Прилагаем подробный список наших предложений и технические данные заинтересовавших Вас товаров, о которых, мы надеемся, Вы получите более точное представление.
Enclosed you will find our detailed offer, as well as the technical specifications of the required products which should give you a general overview.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung